Fankolo Fankolo Fankolo
Результати пошуку
Переглянути всі результати

    Приєднатися

    Увійти Реєстрація
    Нічний режим
    © 2025 Fankolo
    Про нас • Правила та умови • Політика Конфіденційності • Зв'яжіться з нами • Розробникам • Каталог

    Мова

    Українська English

Події

Огляд подій Мої події

Блоги

Огляд блогів

Спільноти

Огляд спільнот Вподобані спільноти Мої спільноти

Клуби

Огляд клубів Мої клуби

Більше

Популярні Дописи Розробникам

Пошук

Знаходьте цікавих людей, створюйте нові зв’язки та залучайте нових друзів

  • Дописи
  • Статті
  • Користувачі
  • Спільноти
  • Клуби
  • Події
  • Владислава Лоза додає 6 фото
    2025-02-23 22:14:50 ·
    Коли, якщо не зараз, так важко і одночасно так необхідно мати в собі сили протистояти ворогу, невідомості майбутнього і навіть власній байдужості?

    У цей день хочеться поділитися історією особистості, яка продовжила боротьбу за свободу навіть після смерті.

    #Стус #Василь #ВасильСтус #дисидент #дисиденти #дисидентськийрух #табір #незалежність #українськамова #українськалітература #українськамоваталітература
    Коли, якщо не зараз, так важко і одночасно так необхідно мати в собі сили протистояти ворогу, невідомості майбутнього і навіть власній байдужості? У цей день хочеться поділитися історією особистості, яка продовжила боротьбу за свободу навіть після смерті. #Стус #Василь #ВасильСтус #дисидент #дисиденти #дисидентськийрух #табір #незалежність #українськамова #українськалітература #українськамоваталітература
    +2
    Like
    Love
    6
    1Kпереглядів 2 Поширень
    Будь ласка, увійдіть, щоб поставити лайк, поділитися чи прокоментувати!
  • Єлизавета Путілова додає 2 фото
    2025-04-17 13:01:52 ·
    #українськалітература#вірші#життя
    Я тут вперше, але планую викладати свої вірші🫠
    #українськалітература#вірші#життя Я тут вперше, але планую викладати свої вірші🫠
    Like
    Love
    3
    379переглядів
    Будь ласка, увійдіть, щоб поставити лайк, поділитися чи прокоментувати!
  • NiKK Agency публікує посилання
    2025-05-17 13:05:08 ·
    НАновини‼️: Українська класика на івриті — «Кожному місту — звичай і права» Григорія Сковороди перекладено в Ізраїлі в межах Translate Ukraine 2025

    Сатиричний вірш Григорія Сковороди, написаний понад 250 років тому, вперше заговорив івритом.

    Переклад здійснено в рамках державної програми Translate Ukraine 2025 і став частиною роботи ізраїльсько-українського проєкту «Немала נְמָלָה».

    За переклад відповідає Асаф Бартов — ініціатор проєкту, редактор і активний автор івритомовної Вікіпедії, де він разом із Наталією Тимків публікує статті про культуру України.

    Вірш, що засуджує суспільні вади й лицемірство, у 2025 році виявився як ніколи актуальним.

    יש לכל עיר לא מעט מנהגים,
    גם לכל איש יש אין־ספור הגיגים.
    כל לב יאהב בדרכו בחומו,
    גם לכל חך יערב טעמו.

    Символічно, що у 2022 році російська ракета зруйнувала музей Сковороди, але не змогла знищити його слова — вони продовжують звучати, тепер і на івриті.

    У 2025 році Ізраїль продовжить підтримку перекладу українських творів. Серед них — «Антологія української поезії» (том I), що охоплює творчість класиків від Григорія Сковороди до Івана Франка.

    Цей проєкт виграв тендер на переклад і публікацію та був обраний до державної програми Translate Ukraine 2025. Ізраїльське видавництво Persimmon Books Ltd здійснюватиме переклад, друк і поширення за кошти України.

    https://nikk.agency/uk/ukrainska-klasika-na-ivriti/

    #українськапоезія #сковорода #перекладнаіврит #translateukraine #нановини #nanews #ізраїльукраїна #українськалітература
    НАновини‼️: Українська класика на івриті — «Кожному місту — звичай і права» Григорія Сковороди перекладено в Ізраїлі в межах Translate Ukraine 2025 Сатиричний вірш Григорія Сковороди, написаний понад 250 років тому, вперше заговорив івритом. Переклад здійснено в рамках державної програми Translate Ukraine 2025 і став частиною роботи ізраїльсько-українського проєкту «Немала נְמָלָה». За переклад відповідає Асаф Бартов — ініціатор проєкту, редактор і активний автор івритомовної Вікіпедії, де він разом із Наталією Тимків публікує статті про культуру України. Вірш, що засуджує суспільні вади й лицемірство, у 2025 році виявився як ніколи актуальним. יש לכל עיר לא מעט מנהגים, גם לכל איש יש אין־ספור הגיגים. כל לב יאהב בדרכו בחומו, גם לכל חך יערב טעמו. Символічно, що у 2022 році російська ракета зруйнувала музей Сковороди, але не змогла знищити його слова — вони продовжують звучати, тепер і на івриті. У 2025 році Ізраїль продовжить підтримку перекладу українських творів. Серед них — «Антологія української поезії» (том I), що охоплює творчість класиків від Григорія Сковороди до Івана Франка. Цей проєкт виграв тендер на переклад і публікацію та був обраний до державної програми Translate Ukraine 2025. Ізраїльське видавництво Persimmon Books Ltd здійснюватиме переклад, друк і поширення за кошти України. https://nikk.agency/uk/ukrainska-klasika-na-ivriti/ #українськапоезія #сковорода #перекладнаіврит #translateukraine #нановини #nanews #ізраїльукраїна #українськалітература
    NIKK.AGENCY
    Українська класика на івриті: «Усякому місту — вдача і права» Григорія Сковороди вже перекладено проектом «Немала נְמָלָה» у рамках програми Translate Ukraine 2025 - Новости Израиля НАновости
    Ізраїльське видавництво Persimmon Books та проект «Немала נְמָלָה» готують видання антології української поезії – від Сковороди до Франка – у рамках програми Translate Ukraine 2025. Це зміцнює культурні зв'язки між Ізраїлем та Україною.
    Like
    1
    2Kпереглядів
    Будь ласка, увійдіть, щоб поставити лайк, поділитися чи прокоментувати!