• #поезія
    Ніколи не хотіла просто тліти,
    Завжди горіла полум'ям життя.
    Бо без вогню - то не насправді жити,
    Й ніколи не чекала співчуття.

    Та щось душа втомилася палати,
    Бо не потрібно іншим те тепло.
    Якби можливо наперед щось знати,
    То може б все по іншому було.

    І ось останні іскри догорають,
    Ще, Слава Богу, пишуться вірші.
    Лиш чи комусь потрібні? Я не знаю,
    В них стільки болю, смутку й гіркоти.

    Та поки ще перо в руці тримаю,
    І чую в грудях серця свого стук.
    Себе втрачати право я не маю,
    Й не маю право опускати рук...

    Віта Ігнатко
    #поезія Ніколи не хотіла просто тліти, Завжди горіла полум'ям життя. Бо без вогню - то не насправді жити, Й ніколи не чекала співчуття. Та щось душа втомилася палати, Бо не потрібно іншим те тепло. Якби можливо наперед щось знати, То може б все по іншому було. І ось останні іскри догорають, Ще, Слава Богу, пишуться вірші. Лиш чи комусь потрібні? Я не знаю, В них стільки болю, смутку й гіркоти. Та поки ще перо в руці тримаю, І чую в грудях серця свого стук. Себе втрачати право я не маю, Й не маю право опускати рук... Віта Ігнатко
    Love
    1
    205views
  • #оповідання
    Колись давно, серед безкраїх степів і лісів, народилася Мова. Вона співала колискові дитині в хаті з глиняною піччю, шепотіла молитви в дерев’яному храмі, гукала пісню козака в полі бою.

    Її не раз намагалися змусити мовчати. Її забороняли в школах, ховали з книжок, зганяли зі сцени.
    — Замовкни, — казали їй.
    — Тебе ніхто не зрозуміє, — кепкували.
    — Ти — сільська, — зневажали.

    Але Мова не зникла. Бо жила в піснях бабусі, у вишиванках, у молитвах дідуся, у казках, які мати розповідала дитині перед сном.

    Одного дня, малий хлопчик, що чув удома Мову, але соромився говорити нею на вулиці, знайшов стару книжку у підвалі школи. Вона була потріпана, з жовтими сторінками, але рідною.
    Він прочитав один вірш. Потім другий. Потім — вголос.

    І Мова усміхнулась.

    Бо кожного разу, коли хтось говорить нею з любов’ю — вона воскресає. І знову стає сильною.
    #оповідання Колись давно, серед безкраїх степів і лісів, народилася Мова. Вона співала колискові дитині в хаті з глиняною піччю, шепотіла молитви в дерев’яному храмі, гукала пісню козака в полі бою. Її не раз намагалися змусити мовчати. Її забороняли в школах, ховали з книжок, зганяли зі сцени. — Замовкни, — казали їй. — Тебе ніхто не зрозуміє, — кепкували. — Ти — сільська, — зневажали. Але Мова не зникла. Бо жила в піснях бабусі, у вишиванках, у молитвах дідуся, у казках, які мати розповідала дитині перед сном. Одного дня, малий хлопчик, що чув удома Мову, але соромився говорити нею на вулиці, знайшов стару книжку у підвалі школи. Вона була потріпана, з жовтими сторінками, але рідною. Він прочитав один вірш. Потім другий. Потім — вголос. І Мова усміхнулась. Бо кожного разу, коли хтось говорить нею з любов’ю — вона воскресає. І знову стає сильною.
    Love
    3
    211views
  • Не так вже жахливо і безнадійно в самій Росії.
    Серед 5 мільйонів мешканців СПБ знайшлася дівчина (1 шт), яка не схилилася, не злякалася і не перетворилося на те лайно, на яке режим успішно перетворює населення.

    Даша Козирєва 19 років. З точки прокурорка вона вчинила жахливе злодіяння: прикріпила скотчем листочок із віршами Шевченка до його пам'ятника.
    Прокур-орк зажадав "за це" 6 років колонії за статтею про "дискредитацію російської окупаційної орди".
    У своєму останньому слові Козирєва не стала крутитись, гнутися і вибачатися.

    «Я мрію, звісно, ​​щоб Україна повернула собі кожну п'ядь своєї землі, включно з Донбасом і Кримом. Я вірю, що одного разу мрія здійсниться. Колись історія все розсудить по справедливості. Але Україна перемогла й так. Перемогла вже. Все»,
    Непоглядів
    @nevzorovtv
    Не так вже жахливо і безнадійно в самій Росії. Серед 5 мільйонів мешканців СПБ знайшлася дівчина (1 шт), яка не схилилася, не злякалася і не перетворилося на те лайно, на яке режим успішно перетворює населення. Даша Козирєва 19 років. З точки прокурорка вона вчинила жахливе злодіяння: прикріпила скотчем листочок із віршами Шевченка до його пам'ятника. Прокур-орк зажадав "за це" 6 років колонії за статтею про "дискредитацію російської окупаційної орди". У своєму останньому слові Козирєва не стала крутитись, гнутися і вибачатися. «Я мрію, звісно, ​​щоб Україна повернула собі кожну п'ядь своєї землі, включно з Донбасом і Кримом. Я вірю, що одного разу мрія здійсниться. Колись історія все розсудить по справедливості. Але Україна перемогла й так. Перемогла вже. Все», Непоглядів @nevzorovtv
    100views 2Plays
  • ​​ 26 квітня 1840 року у Петербурзі вийшло перше видання «Кобзаря» Тараса Шевченка.

    «Ся маленька книжечка відразу відкрила немов новий світ поезії, вибухла мов джерело чистої, холодної води, заясніла невідомою досі в українському письменстві ясністю, простотою і поетичною грацією вислову», – писав Іван Франко.

    Видання побачило світ за сприяння відомого письменника Євгена Гребінки. «Кобзар» надрукувало приватне видавництво Фішера в Санкт-Петербурзі коштом полтавського землевласника Петра Мартоса.

    Останній приписував собі славу відкриття Шевченка-поета, оповідаючи, як замовив молодому і талановитому художнику свій портрет. І одного разу, коли Тарас Шевченко на хвилинку відлучився, знудьгований поміщик підняв із підлоги аркуш паперу з віршами. Прочитане вразило. Тарас Шевченко дістав із-під ліжка коробку, в якій зберігав свої твори, а Петро Мартос негайно відніс їх до Євгена Гребінки.

    Насправді Шевченко ще в 1838-му віддав Євгену Гребінці п’ять своїх поезій для публікації в альманасі «Ластівка» (його видали лише в 1841-му), і той перебував у захваті від творчості Тараса.

    До «Кобзаря» увійшли 8 поезій: «Перебендя», «Катерина», «Тополя», «Думка» («Нащо мені чорні брови»), «До Основ’яненка», «Іван Підкова», «Тарасова ніч» та «Думи мої, думи, лихо мені з вами».

    Книга мала зручний формат і була видрукувана на якісному папері тиражем 1000 примірників. На початку книгу прикрашав офорт за малюнком Василя Штернберга «Кобзар із поводирем».

    Існує два варіанти видання: з кількістю сторінок 106 та 116. Це пов’язано з тим, що перший наклад вийшов практично не цензурований, а після шаленого розголосу, який отримав «Кобзар» своїм антиімперським спрямуванням, його було піддано більш жорсткій цензурі і всі подальші примірники були адруковані з купюрами. Припускають, що це зробив сам Мартос, злякавшись санкцій.

    «У консервативно-реакційних колах «Кобзар» одразу ж викликав суперечки й зазнав нападок. Про одну з таких суперечок, - що відбулася 23 квітня 1840 року на вечорі в М.Маркевича, на якому був присутній і Шевченко, - в щоденнику Маркевича читаємо: «А Кукольник уже напав на Мартоса, критикував Шевченка, запевняв, що напрям його «Кобзаря» шкідливий і небезпечний. Мартос впадає у відчай». Цей переляк і відчай, очевидно, й спонукали Мартоса, не зупиняючись перед додатковими видатками на переверстку, вилучити з «Кобзаря» ряд уривків, публікація яких могла мати неприємні наслідки не тільки для автора (що й показав згодом розгляд «Кобзаря» в ІІІ відділі)», - писав відомий шевченкознавець Василь Бородін.

    Книга швидко розійшлася (згідно газетних оголошень, продавалася по карбованцю сріблом за примірник), виторг Петра Мартоса склав приблизно 400 карбованців сріблом.

    «Багато праці коштувало мені умовити Шевченка», – згадував Мартос. Натомість Михайло Лазаревський наводив слова поета: «Шевченко розповідав мені, що перше видання вийшло майже проти його волі й що при розрахунках із видавцем він одержав непомірно малу вигоду».

    Після виходу збірки Тараса Шевченка почали називати Кобзарем.

    Арешт і заслання поета в 1847-му спричинили заборону й вилучення «Кобзаря» з книгосховищ, через що видання стало рідкісним ще в ті часи.

    Насьогодні у світі збереглося лише кілька примірників книги.

    Друге видання побачило світ у 1844-му, третє – в 1860-му. Вони доповнювалися новими творами, відтак «Кобзар» став головною книгою Тараса Шевченка.

    У 1974 році видавництво "Дніпро" випустило факсимільне видання повного варіанту "Кобзаря" 1840 року, без купюр.
    ​​ 26 квітня 1840 року у Петербурзі вийшло перше видання «Кобзаря» Тараса Шевченка. «Ся маленька книжечка відразу відкрила немов новий світ поезії, вибухла мов джерело чистої, холодної води, заясніла невідомою досі в українському письменстві ясністю, простотою і поетичною грацією вислову», – писав Іван Франко. Видання побачило світ за сприяння відомого письменника Євгена Гребінки. «Кобзар» надрукувало приватне видавництво Фішера в Санкт-Петербурзі коштом полтавського землевласника Петра Мартоса. Останній приписував собі славу відкриття Шевченка-поета, оповідаючи, як замовив молодому і талановитому художнику свій портрет. І одного разу, коли Тарас Шевченко на хвилинку відлучився, знудьгований поміщик підняв із підлоги аркуш паперу з віршами. Прочитане вразило. Тарас Шевченко дістав із-під ліжка коробку, в якій зберігав свої твори, а Петро Мартос негайно відніс їх до Євгена Гребінки. Насправді Шевченко ще в 1838-му віддав Євгену Гребінці п’ять своїх поезій для публікації в альманасі «Ластівка» (його видали лише в 1841-му), і той перебував у захваті від творчості Тараса. До «Кобзаря» увійшли 8 поезій: «Перебендя», «Катерина», «Тополя», «Думка» («Нащо мені чорні брови»), «До Основ’яненка», «Іван Підкова», «Тарасова ніч» та «Думи мої, думи, лихо мені з вами». Книга мала зручний формат і була видрукувана на якісному папері тиражем 1000 примірників. На початку книгу прикрашав офорт за малюнком Василя Штернберга «Кобзар із поводирем». Існує два варіанти видання: з кількістю сторінок 106 та 116. Це пов’язано з тим, що перший наклад вийшов практично не цензурований, а після шаленого розголосу, який отримав «Кобзар» своїм антиімперським спрямуванням, його було піддано більш жорсткій цензурі і всі подальші примірники були адруковані з купюрами. Припускають, що це зробив сам Мартос, злякавшись санкцій. «У консервативно-реакційних колах «Кобзар» одразу ж викликав суперечки й зазнав нападок. Про одну з таких суперечок, - що відбулася 23 квітня 1840 року на вечорі в М.Маркевича, на якому був присутній і Шевченко, - в щоденнику Маркевича читаємо: «А Кукольник уже напав на Мартоса, критикував Шевченка, запевняв, що напрям його «Кобзаря» шкідливий і небезпечний. Мартос впадає у відчай». Цей переляк і відчай, очевидно, й спонукали Мартоса, не зупиняючись перед додатковими видатками на переверстку, вилучити з «Кобзаря» ряд уривків, публікація яких могла мати неприємні наслідки не тільки для автора (що й показав згодом розгляд «Кобзаря» в ІІІ відділі)», - писав відомий шевченкознавець Василь Бородін. Книга швидко розійшлася (згідно газетних оголошень, продавалася по карбованцю сріблом за примірник), виторг Петра Мартоса склав приблизно 400 карбованців сріблом. «Багато праці коштувало мені умовити Шевченка», – згадував Мартос. Натомість Михайло Лазаревський наводив слова поета: «Шевченко розповідав мені, що перше видання вийшло майже проти його волі й що при розрахунках із видавцем він одержав непомірно малу вигоду». Після виходу збірки Тараса Шевченка почали називати Кобзарем. Арешт і заслання поета в 1847-му спричинили заборону й вилучення «Кобзаря» з книгосховищ, через що видання стало рідкісним ще в ті часи. Насьогодні у світі збереглося лише кілька примірників книги. Друге видання побачило світ у 1844-му, третє – в 1860-му. Вони доповнювалися новими творами, відтак «Кобзар» став головною книгою Тараса Шевченка. У 1974 році видавництво "Дніпро" випустило факсимільне видання повного варіанту "Кобзаря" 1840 року, без купюр.
    Wow
    1
    142views
  • Кохала одруженого, а її труну несли жінки.

    4 факти про Лесю Українку, про які не розповідали в школі, бо шкільна програма у СРСР наскільки спростила біографію знаної поетеси, , що зараз ми знову і знову продовжуємо її відкривати для себе

    Леся Українка – виняткова в українській літературі постать і знана всіма поетеса. Вона не просто була "вічнохворою", котра лише "викликає співчуття". Навпаки - ця тендітна жінка була справжнім борцем і жила повнокровним життям.

    1. НЕ БУЛА ЖОДНОГО ДНЯ У ШКОЛІ

    Леся Українка здобула чудову освіту, однак у домашніх умовах. Лесина мати Олена Пчілка вважала, що краще її дітям здобути початкову освіту вдома, адже школи були русифікованими й письменниця не хотіла, щоб це торкалося їх.

    Наймолодша сестра Лесі, Ізидора Косач-Борисова, згодом стала студенткою Київського політехнічного інституту, проте сама поетеса так ніде і не навчалася. Ймовірно, причиною цього стала хвороба.

    Проте в домашніх умовах Леся ОПАНУВАЛА ЩОНАЙМЕНШЕ 10 МОВ, зокрема німецьку, французьку, англійську, італійську, російську, польську, латину, грецьку, болгарську та навіть давньоєгипетську на базовому рівні. Це дозволило їй перекладати твори Гомера, Гете, Гейне, Байрона, Данте, Гюго. А в 19 років вона написала підручник зі стародавньої історії для молодших братів і сестер.

    2. КОХАЛА ОДРУЖЕНОГО ЧОЛОВІКА

    Першим коханням Лесі Українки був одружений чоловік. У 19 років поетеса освідчилася у почуттях Михайлові Славинському – молодому юристу, котрий був одружений і на 10 років старшим за Лесю.

    Звісно, почуття поетеси залишилися без відповіді. Цей епізод відображений у вірші "Твої листи завжди пахнуть зов’ялими трояндами".

    3. ПЕРЕОСМИСЛЮВАЛА БІБЛІЮ

    Леся Українка була інтелектуалкою світового масштабу. Про це, зокрема, свідчать її глибокі переосмислення біблійних сюжетів, які дехто може назвати й богохульством. Проте таким чином Леся Українка висвітлювала глибокі теми, використовуючи власне бачення сюжетів з Євангелія.

    Наприклад, драматична поема "Одержима", котру Леся Українка написала після смерті Сергія Мержинського, переосмислює історію Марії Магдалини й оповідає не лише про її духовну, але й фізичну одержимість.

    Драматична поема "На полі крові" оповідає відмінну історію від тієї, що можна прочитати у Біблії. Юда Іскаріот не покінчив життя самогубством після страти Ісуса, а продовжив своє життя і в розмові з прочанином говорить про своє бачення історії Спасителя і своєї ролі в його смерті.

    Про переосмислення християнства Лесі Українки можна дізнатися набагато більше у розмовах письменниці Оксани Забужко та предстоятеля УГКЦ Святослава у книзі "Апокрифи".

    4. Її ТРУНУ НЕСЛИ ЖІНКИ

    Лесю Українку можна назвати феміністкою. Вона боролася за права жінок і навіть попри хворобу не хотіла викликати співчуття чи жалість до себе.

    Історія Лесі надихала багатьох жінок. Тому під час похорону на Байковому кладовищі у 1913 році її труну несли 6 жінок – приятельок поетеси. Зокрема акторки Валерія Пахаревська та Наталія Дорошенко.

    Цікаво, що царський уряд боявся, що похорон може перерости в мітинг, тому будь-які промови заборонили. Тому всі присутні в знак протесту спершу годину співали "Вічна пам'ять" (замість того, щоб проспівати тричі), а потім довго стояли мовчки на кладовищі – це був протест проти заборони виголошувати промови.

    🖍️ Юрій Семенюк
    Кохала одруженого, а її труну несли жінки. 4 факти про Лесю Українку, про які не розповідали в школі, бо шкільна програма у СРСР наскільки спростила біографію знаної поетеси, , що зараз ми знову і знову продовжуємо її відкривати для себе Леся Українка – виняткова в українській літературі постать і знана всіма поетеса. Вона не просто була "вічнохворою", котра лише "викликає співчуття". Навпаки - ця тендітна жінка була справжнім борцем і жила повнокровним життям. 1. НЕ БУЛА ЖОДНОГО ДНЯ У ШКОЛІ Леся Українка здобула чудову освіту, однак у домашніх умовах. Лесина мати Олена Пчілка вважала, що краще її дітям здобути початкову освіту вдома, адже школи були русифікованими й письменниця не хотіла, щоб це торкалося їх. Наймолодша сестра Лесі, Ізидора Косач-Борисова, згодом стала студенткою Київського політехнічного інституту, проте сама поетеса так ніде і не навчалася. Ймовірно, причиною цього стала хвороба. Проте в домашніх умовах Леся ОПАНУВАЛА ЩОНАЙМЕНШЕ 10 МОВ, зокрема німецьку, французьку, англійську, італійську, російську, польську, латину, грецьку, болгарську та навіть давньоєгипетську на базовому рівні. Це дозволило їй перекладати твори Гомера, Гете, Гейне, Байрона, Данте, Гюго. А в 19 років вона написала підручник зі стародавньої історії для молодших братів і сестер. 2. КОХАЛА ОДРУЖЕНОГО ЧОЛОВІКА Першим коханням Лесі Українки був одружений чоловік. У 19 років поетеса освідчилася у почуттях Михайлові Славинському – молодому юристу, котрий був одружений і на 10 років старшим за Лесю. Звісно, почуття поетеси залишилися без відповіді. Цей епізод відображений у вірші "Твої листи завжди пахнуть зов’ялими трояндами". 3. ПЕРЕОСМИСЛЮВАЛА БІБЛІЮ Леся Українка була інтелектуалкою світового масштабу. Про це, зокрема, свідчать її глибокі переосмислення біблійних сюжетів, які дехто може назвати й богохульством. Проте таким чином Леся Українка висвітлювала глибокі теми, використовуючи власне бачення сюжетів з Євангелія. Наприклад, драматична поема "Одержима", котру Леся Українка написала після смерті Сергія Мержинського, переосмислює історію Марії Магдалини й оповідає не лише про її духовну, але й фізичну одержимість. Драматична поема "На полі крові" оповідає відмінну історію від тієї, що можна прочитати у Біблії. Юда Іскаріот не покінчив життя самогубством після страти Ісуса, а продовжив своє життя і в розмові з прочанином говорить про своє бачення історії Спасителя і своєї ролі в його смерті. Про переосмислення християнства Лесі Українки можна дізнатися набагато більше у розмовах письменниці Оксани Забужко та предстоятеля УГКЦ Святослава у книзі "Апокрифи". 4. Її ТРУНУ НЕСЛИ ЖІНКИ Лесю Українку можна назвати феміністкою. Вона боролася за права жінок і навіть попри хворобу не хотіла викликати співчуття чи жалість до себе. Історія Лесі надихала багатьох жінок. Тому під час похорону на Байковому кладовищі у 1913 році її труну несли 6 жінок – приятельок поетеси. Зокрема акторки Валерія Пахаревська та Наталія Дорошенко. Цікаво, що царський уряд боявся, що похорон може перерости в мітинг, тому будь-які промови заборонили. Тому всі присутні в знак протесту спершу годину співали "Вічна пам'ять" (замість того, щоб проспівати тричі), а потім довго стояли мовчки на кладовищі – це був протест проти заборони виголошувати промови. 🖍️ Юрій Семенюк
    141views
  • МАНДРІВНИКИ

    Дійсність крокує у цей вирій життя,
    Ми зупиняємось тут із метою.
    День проживаємо вже без почуття,
    І залишаємо страх за собою.

    Як мандрівник, ми лише на транзиті,
    Номер готелю приємний недовго.
    Сонце в очах, за хвилину – в зеніті,
    Ніч переспали та далі в дорогу.

    Лиш в цьому світі, де все швидкоплинне,
    Час погостює в нескінчених рядках.
    Тяжко зловити натхнення невпинне.
    Серце шукає, та не в наших віршах.

    Нас не тримає чужа допомога,
    Бо ми всього лиш прихожі на світі.
    Від дому до дому водить дорога,
    Коли наші мандри не на транзиті.

    Справжні стандарти у митях життєвих,
    В залишку тільки своїх уподобань.
    Кожен той шлях наших кроків суттєвих
    Пройдемо ми знову без жодних вагань.

    Мирослав Манюк
    25.04.2025
    МАНДРІВНИКИ Дійсність крокує у цей вирій життя, Ми зупиняємось тут із метою. День проживаємо вже без почуття, І залишаємо страх за собою. Як мандрівник, ми лише на транзиті, Номер готелю приємний недовго. Сонце в очах, за хвилину – в зеніті, Ніч переспали та далі в дорогу. Лиш в цьому світі, де все швидкоплинне, Час погостює в нескінчених рядках. Тяжко зловити натхнення невпинне. Серце шукає, та не в наших віршах. Нас не тримає чужа допомога, Бо ми всього лиш прихожі на світі. Від дому до дому водить дорога, Коли наші мандри не на транзиті. Справжні стандарти у митях життєвих, В залишку тільки своїх уподобань. Кожен той шлях наших кроків суттєвих Пройдемо ми знову без жодних вагань. Мирослав Манюк 25.04.2025
    Like
    1
    136views
  • #поезія
    Вірш Марини Пономаренко
    "Моя подружка..."
    Читає Д.Трегубова

    https://youtu.be/h2aMP22hAHs
    #поезія Вірш Марини Пономаренко "Моя подружка..." Читає Д.Трегубова https://youtu.be/h2aMP22hAHs
    Love
    1
    145views
  • #поезія
    є гірші проблеми ніж мій несмачний фрапуччіно
    і речі гарніше квітів прилавків старого міста.
    на piazza duomo так тихо, і так спокійно,
    якийсь італієць підкрикнув «o bella vista».

    у моє життя тобі не потрібні візи,
    ні печатки, ні білі квитки, ні лікарські довідки,
    досить, їду до тебе. збираю валізу:
    ти потрібен мені з усіма своїми недоліками.

    ти потрібен мені як дихання, як повітря,
    як молоко дитині, що хоче спати,
    як у спеку у затінку треба вітер,
    як колискова, що серце вночі має колихати,

    ти потрібен мені як сонце. як ночі ранок,
    як америка христофору колумбу,
    як тілу моєму треба смертельні рани,
    як старенькій бабусі потрібна квіткова клумба.

    є проблеми глобальніше, але ти і я серед ночі
    це проблема така, для якої нема теореми:
    щоб вірші писати про твої карі очі,
    ти потрібен як все, що вже є у мене.

    і усе це не анекдоти, не жарти, не scherzo,
    юрист пише про те, що не сховати, нікуди не діти:
    ти маєш за власність моє хворе слабке серце,
    але воно намагається битися щоб любити.

    Соня Соняшникова
    #поезія є гірші проблеми ніж мій несмачний фрапуччіно і речі гарніше квітів прилавків старого міста. на piazza duomo так тихо, і так спокійно, якийсь італієць підкрикнув «o bella vista». у моє життя тобі не потрібні візи, ні печатки, ні білі квитки, ні лікарські довідки, досить, їду до тебе. збираю валізу: ти потрібен мені з усіма своїми недоліками. ти потрібен мені як дихання, як повітря, як молоко дитині, що хоче спати, як у спеку у затінку треба вітер, як колискова, що серце вночі має колихати, ти потрібен мені як сонце. як ночі ранок, як америка христофору колумбу, як тілу моєму треба смертельні рани, як старенькій бабусі потрібна квіткова клумба. є проблеми глобальніше, але ти і я серед ночі це проблема така, для якої нема теореми: щоб вірші писати про твої карі очі, ти потрібен як все, що вже є у мене. і усе це не анекдоти, не жарти, не scherzo, юрист пише про те, що не сховати, нікуди не діти: ти маєш за власність моє хворе слабке серце, але воно намагається битися щоб любити. Соня Соняшникова
    Love
    1
    141views
  • Як добре, що є у світі волонтер.
    Це той, хто у душі байдужість стер,
    Хто помагає іншим без оплати,
    У лікарняні харч несе палати,
    Потрібні ліки, усмішки лежачим
    Дарує без усякої віддачі.
    Хто дух упалий вгору підіймає,
    Вірші читає, танцює і співає
    Для хворих, сиріт, воїнів на фронті
    Малює сонце їм на горизонті.
    Це той, хто нашу армію підтримав,
    У кого "на" до "дай" – добірна рима.
    Як добре, що є у світі волонтер. Це той, хто у душі байдужість стер, Хто помагає іншим без оплати, У лікарняні харч несе палати, Потрібні ліки, усмішки лежачим Дарує без усякої віддачі. Хто дух упалий вгору підіймає, Вірші читає, танцює і співає Для хворих, сиріт, воїнів на фронті Малює сонце їм на горизонті. Це той, хто нашу армію підтримав, У кого "на" до "дай" – добірна рима.
    118views
  • 🔥 Шановні поети, та любителі поезії! Стартує щомісячний поетичний конкурс від «Поетів Інтернету» у Телеграмі! 🔥

    ✍️ Ви надсилаєте свій вірш та робите вступний внесок від 100 грн.
    🏆 Переможця обирають читачі своїми реакціями!
    💰 Приз: 80% грошового фонду + грамота + персональний розбір вірша!
    🇺🇦 20% йде на підтримку ЗСУ.

    📅 Прийняття робіт: 2–9 число кожного місяця.
    📅 Голосування: 10–31 число.
    📅 Нагородження: 1 число.

    Тема, розмір та стиль вірша – вільні! Один автор – один вірш.

    Щоб стати учасником, ось посилання: https://t.me/PoetuInternety/9233/9491

    Приєднуйтесь! Перемагайте!
    Творіть та гроші заробляйте! ✨
    🔥 Шановні поети, та любителі поезії! Стартує щомісячний поетичний конкурс від «Поетів Інтернету» у Телеграмі! 🔥 ✍️ Ви надсилаєте свій вірш та робите вступний внесок від 100 грн. 🏆 Переможця обирають читачі своїми реакціями! 💰 Приз: 80% грошового фонду + грамота + персональний розбір вірша! 🇺🇦 20% йде на підтримку ЗСУ. 📅 Прийняття робіт: 2–9 число кожного місяця. 📅 Голосування: 10–31 число. 📅 Нагородження: 1 число. Тема, розмір та стиль вірша – вільні! Один автор – один вірш. Щоб стати учасником, ось посилання: https://t.me/PoetuInternety/9233/9491 Приєднуйтесь! Перемагайте! Творіть та гроші заробляйте! ✨
    Like
    1
    22views
More Results