• Like
    1
    91переглядів
  • 27 серпня у світі щороку відзначається Міжнародний день боксу! Це свято було перенесено з 22 липня, щоб зв’язати його з першим чемпіонатом світу з боксу серед любителів, який проводився в Гавані, Куба, 1974 року. Цей день має на меті вшанувати нелегку працю спортсменів і тренерів, а також популяризувати бокс серед населення. Бокс є одним з найдавніших і найпопулярніших видів спорту, який вимагає не лише фізичної сили, але й витримки та стратегії.
    Броварська міська федерація боксу та її президент Сергій Ілюхін вітають боксерів, тренерів та всіх причетних до цього чудового виду спорту - боксу! Хай щастить Вам!
    27 серпня у світі щороку відзначається Міжнародний день боксу! Це свято було перенесено з 22 липня, щоб зв’язати його з першим чемпіонатом світу з боксу серед любителів, який проводився в Гавані, Куба, 1974 року. Цей день має на меті вшанувати нелегку працю спортсменів і тренерів, а також популяризувати бокс серед населення. Бокс є одним з найдавніших і найпопулярніших видів спорту, який вимагає не лише фізичної сили, але й витримки та стратегії. Броварська міська федерація боксу та її президент Сергій Ілюхін вітають боксерів, тренерів та всіх причетних до цього чудового виду спорту - боксу! Хай щастить Вам!
    225переглядів
  • 🎨 Олександр Серб
    "Форзиція, Львів"
    🎨 Олександр Серб "Форзиція, Львів"
    Like
    1
    146переглядів
  • Сьогодні пішов з життя на 102 році видатний український плавець, 10 разовий 🏆 Рекордсмен світу, 3 разовий🥇 Чемпіон Світу Георгій Дмитрович Чижевський.
    👉 Це видатна людина нашого часу, яка у 100 років в умовах війни не тільки встановлювала рекорди світу та Європи, а регулярно працювала з молоддю в своєму рідному Вознесенську на Миколаївщині!
    Світла памʼять і шана...
    ДЖЕРЕЛО - https://www.facebook.com/UaSportTV
    #спорт @sports #Український_спорт #Ukrainian_sport #спорт_sports #brovarysport @brovarysport
    ВСІ НОВИНИ СПОРТУ НА: https://t.me/brovarysport
    Сьогодні пішов з життя на 102 році видатний український плавець, 10 разовий 🏆 Рекордсмен світу, 3 разовий🥇 Чемпіон Світу Георгій Дмитрович Чижевський. 👉 Це видатна людина нашого часу, яка у 100 років в умовах війни не тільки встановлювала рекорди світу та Європи, а регулярно працювала з молоддю в своєму рідному Вознесенську на Миколаївщині! Світла памʼять і шана... ДЖЕРЕЛО - https://www.facebook.com/UaSportTV #спорт @sports #Український_спорт #Ukrainian_sport #спорт_sports #brovarysport @brovarysport ВСІ НОВИНИ СПОРТУ НА: https://t.me/brovarysport
    244переглядів
  • На иврите и в Израиле: «Антология украинской поэзии, том I: классика (от Сковороды до Франко)» издана в рамках Translate Ukraine 2025

    Сообщается, что книга будет доступна для приобретения с 1 января 2026 года. Предзаказ уже открыт.

    В рамках Translate Ukraine (государственной программы поддержки переводов украинских книг на иностранные языки) в 2025 году появилось 75 новых переводов, сообщает Украинский институт книги (УІК). Переводы охватили десятки стран, среди которых — Израиль.

    Отдельного внимания в рамках программы Translate Ukraine 2025 заслуживает проект, реализованный на иврите и в Израиле. Речь идёт о книге «Антология украинской поэзии, том I: классика (от Сковороды до Франко)», вышедшей на иврите под названием
    מבחר השירה האוקראינית, כרך א: קלאסיקה (מסקובורודה עד פראנקו).

    Издание осуществлено израильским издательством Persimmon Books Ltd (Israel) и стало частью литературной инициативы נְמָלָה / Nemala — культурного проекта, посвящённого диалогу между украинской и ивритской литературными традициями через перевод.

    Книга «Слово, чому ти не твердая криця» стала первым томом антологии украинской поэзии. Это не отдельный роман и не экспериментальный сборник, а системное представление украинской поэтической традиции XVIII–XIX веков — от философской поэзии Григория Сковороды до классики Ивана Франко.

    В антологию вошли произведения таких авторов и авторок, как:
    Григорий Сковорода, Иван Котляревский, Пётр Гулак-Артемовский, Марта Писаревская, Левко Боровиковский, Виктор Забила, Евгений Гребёнка, Амвросий Метлинский, Тарас Шевченко, Михаил Петренко, Александра Псёл, Александр Корсун, Пантелеймон Кулиш, Леонид Глебов, Анатолий Свидницкий, Осип-Юрий Федькович, Михаил Старицкий, Екатерина Соколовская, Мария Вольвач, Борис Гринченко, Павел Грабовский, Лидия Сохачевская, Леся Украинка, Надежда Кибальчич и Иван Франко.

    Перевод на иврит выполнил Антон Паперный. Книга выходит как полноценное издательское издание с международным ISBN и ориентирована не только на частного читателя, но и на библиотеки, образовательные и культурные институции Израиля.

    Для Израиля, где переводы украинской литературы на иврит остаются редкостью, этот проект имеет особое значение. Он расширяет представление об украинской культуре за пределы новостного и исторического контекста, вводя её в пространство поэзии, философии и литературной классики.

    👉 Полный материал — в нашей статье:
    https://news.nikk.co.il/i-v-izraile/

    ❓ А вы бы читали украинскую поэзию на иврите?
    Какой формат вам ближе — классическая антология или современные украинские авторы?

    #TranslateUkraine #УкраїнськаЛітература #Israel #Hebrew

    НАновости‼️: 🇺🇦🇮🇱

    Важно❓ Поделитесь ❗️
    и подписывайтесь, чтобы не пропустить подобные материалы
    https://www.facebook.com/profile.php?id=61581708179881
    На иврите и в Израиле: «Антология украинской поэзии, том I: классика (от Сковороды до Франко)» издана в рамках Translate Ukraine 2025 Сообщается, что книга будет доступна для приобретения с 1 января 2026 года. Предзаказ уже открыт. В рамках Translate Ukraine (государственной программы поддержки переводов украинских книг на иностранные языки) в 2025 году появилось 75 новых переводов, сообщает Украинский институт книги (УІК). Переводы охватили десятки стран, среди которых — Израиль. Отдельного внимания в рамках программы Translate Ukraine 2025 заслуживает проект, реализованный на иврите и в Израиле. Речь идёт о книге «Антология украинской поэзии, том I: классика (от Сковороды до Франко)», вышедшей на иврите под названием מבחר השירה האוקראינית, כרך א: קלאסיקה (מסקובורודה עד פראנקו). Издание осуществлено израильским издательством Persimmon Books Ltd (Israel) и стало частью литературной инициативы נְמָלָה / Nemala — культурного проекта, посвящённого диалогу между украинской и ивритской литературными традициями через перевод. Книга «Слово, чому ти не твердая криця» стала первым томом антологии украинской поэзии. Это не отдельный роман и не экспериментальный сборник, а системное представление украинской поэтической традиции XVIII–XIX веков — от философской поэзии Григория Сковороды до классики Ивана Франко. В антологию вошли произведения таких авторов и авторок, как: Григорий Сковорода, Иван Котляревский, Пётр Гулак-Артемовский, Марта Писаревская, Левко Боровиковский, Виктор Забила, Евгений Гребёнка, Амвросий Метлинский, Тарас Шевченко, Михаил Петренко, Александра Псёл, Александр Корсун, Пантелеймон Кулиш, Леонид Глебов, Анатолий Свидницкий, Осип-Юрий Федькович, Михаил Старицкий, Екатерина Соколовская, Мария Вольвач, Борис Гринченко, Павел Грабовский, Лидия Сохачевская, Леся Украинка, Надежда Кибальчич и Иван Франко. Перевод на иврит выполнил Антон Паперный. Книга выходит как полноценное издательское издание с международным ISBN и ориентирована не только на частного читателя, но и на библиотеки, образовательные и культурные институции Израиля. Для Израиля, где переводы украинской литературы на иврит остаются редкостью, этот проект имеет особое значение. Он расширяет представление об украинской культуре за пределы новостного и исторического контекста, вводя её в пространство поэзии, философии и литературной классики. 👉 Полный материал — в нашей статье: https://news.nikk.co.il/i-v-izraile/ ❓ А вы бы читали украинскую поэзию на иврите? Какой формат вам ближе — классическая антология или современные украинские авторы? #TranslateUkraine #УкраїнськаЛітература #Israel #Hebrew НАновости‼️: 🇺🇦🇮🇱 Важно❓ Поделитесь ❗️ и подписывайтесь, чтобы не пропустить подобные материалы https://www.facebook.com/profile.php?id=61581708179881
    NEWS.NIKK.CO.IL
    На иврите и в Израиле: «Антология украинской поэзии, том I: классика (от Сковороды до Франко)» издана в рамках Translate Ukraine 2025 - НАновости - новости Израиля
    В рамках программы Translate Ukraine 2025 года появилось 75 новых переводов украинских книг, сообщает Украинский институт книги (УІК). «Делимся итогами - НАновости - новости Израиля - Суббота, 3 января, 2026, 15:54
    1Kпереглядів
  • Тримай свій чорно-білий кайф
    Тримай свій чорно-білий кайф
    53переглядів
  • https://youtube.com/shorts/cAq1VKXuyPY?si=hcrzevO0b1gV2SBd
    https://youtube.com/shorts/cAq1VKXuyPY?si=hcrzevO0b1gV2SBd
    224переглядів
  • 169переглядів
  • https://youtu.be/UrsljW8qghU?si=CunqelinWNrBXuSP
    https://youtu.be/UrsljW8qghU?si=CunqelinWNrBXuSP
    212переглядів 1 Поширень
  • https://www.youtube.com/live/AR9kF2QsraU?si=yvVvRbYJGni9aQEq
    https://www.youtube.com/live/AR9kF2QsraU?si=yvVvRbYJGni9aQEq
    168переглядів