Мирослав Манюк
Закріплено
Друзі, хочу поділитися з вами новинкою 📚
Моя 4-та електронна збірка "Гармонія" вже готова 🌿
Ось вона: https://t.me/ManyukVirchi/830
У ній зібрано 100 моїх віршів — про світ, людей, тишу, глибину і, звісно, пошук внутрішньої рівноваги. Писав її серцем, добираючи кожен рядок, ніби ноту в пісні душі.

Дякую, що ви поруч 💬 Чекаю на ваші враження.
З повагою — Мирослав Манюк ✍️
#поезія #збіркаГармонія #ПоетиІнтернету
Друзі, хочу поділитися з вами новинкою 📚 Моя 4-та електронна збірка "Гармонія" вже готова 🌿 Ось вона: https://t.me/ManyukVirchi/830 У ній зібрано 100 моїх віршів — про світ, людей, тишу, глибину і, звісно, пошук внутрішньої рівноваги. Писав її серцем, добираючи кожен рядок, ніби ноту в пісні душі. Дякую, що ви поруч 💬 Чекаю на ваші враження. З повагою — Мирослав Манюк ✍️ #поезія #збіркаГармонія #ПоетиІнтернету
2
1Kпереглядів

  • Телеграм: https://t.me/Pisni_MiroslavManiuk
    Телеграм: https://t.me/Pisni_MiroslavManiuk
    46переглядів 1Відтворень
  • ЖИТИ – ЦЕ ТАЛАНТ

    Я здолала.
    Я зробила список власний,
    я ім'ям прикрасила себе у метриці про виникнення,
    і моє життя окреслив певний номер.

    Тож нехай живе 678,
    виданий у відділі №5, мешканка Тегерана.

    Я тепер спокійна.
    Лагідні обійми матері Вітчизни,
    соска славних цінних звершень,
    колискова цивілізації та культури,
    брязкіт-брязкіт брязкальця закону.

    Ах,
    зараз я цілком спокійна.

    Від надлишку радості
    я пішла до шибки та й з азартом
    шістсот сімдесят вісім разів вдихнула повітря,
    що було затиснуте пилюкою,
    чадом сечі та сміття.

    А під шістсот сімдесятьма вісьмома рахунками боргів
    і на шістсот сімдесятьох вісьмох заявах про роботу
    я написала: Форуг Фаррохзад.

    У землі поезій, квітів і пташок
    жити — це талант,
    перш завжди тоді,
    як натура твоїх днів
    після всіх років нарешті визнається.

    Де своїм найпершим чулим зором
    крізь фіранку бачу
    шістсот сімдесят вісім поетів,
    що ці злодії, у дивних масках вбогих
    у смітті шукають ритм і риму.

    І від звуку мого кроку
    раптом з темного болота
    вилітають шістсот сімдесят вісім загадкових солов'їв,
    що заради забави перетворили себе
    на шістсот сімдесят вісім старих чорних ворон,
    і ліниво пруться аж до краю дня.

    А мій перший офіційний подих
    змішується із пахтінням
    шістсот сімдесяти восьми червоних троянд,
    продукту величезних заводів Палеско.

    Жити — це талант.

    Форуг Фаррохзад

    Переклад: Мирослав Манюк
    27.06.2026
    #переклад
    ЖИТИ – ЦЕ ТАЛАНТЯ здолала.Я зробила список власний,я ім'ям прикрасила себе у метриці про виникнення,і моє життя окреслив певний номер.Тож нехай живе 678,виданий у відділі №5, мешканка Тегерана.Я тепер спокійна.Лагідні обійми матері Вітчизни,соска славних цінних звершень,колискова цивілізації та культури,брязкіт-брязкіт брязкальця закону.Ах,зараз я цілком спокійна.Від надлишку радостія пішла до шибки та й з азартомшістсот сімдесят вісім разів вдихнула повітря,що було затиснуте пилюкою,чадом сечі та сміття.А під шістсот сімдесятьма вісьмома рахунками боргіві на шістсот сімдесятьох вісьмох заявах про роботуя написала: Форуг Фаррохзад.У землі поезій, квітів і пташокжити — це талант,перш завжди тоді,як натура твоїх днівпісля всіх років нарешті визнається.Де своїм найпершим чулим зоромкрізь фіранку бачушістсот сімдесят вісім поетів,що ці злодії, у дивних масках вбогиху смітті шукають ритм і риму.І від звуку мого крокураптом з темного болотавилітають шістсот сімдесят вісім загадкових солов'їв,що заради забави перетворили себена шістсот сімдесят вісім старих чорних ворон,і ліниво пруться аж до краю дня.А мій перший офіційний подихзмішується із пахтіннямшістсот сімдесяти восьми червоних троянд,продукту величезних заводів Палеско.Жити — це талант.Форуг ФаррохзадПереклад: Мирослав Манюк27.06.2026#переклад
    1
    64переглядів
  • НАДЛИШОК ЗНАНЬ


    Я шукаю знання у глибинах книжкових,

    Щоб знайти на питання важливі розгадки,

    Але бачу заплутані кроки навколо.


    Сторінки старовинні читаю як спадок,

    Проте зовсім не менші стають таємниці,

    А з'являються нові незвідані надра.


    Це безмежне знання виростає як вицвіт

    Та показує тільки мою безтолковість,

    Бо наука в прогресі не бачить різниці.


    Я дивлюся тепер на безкрайність казкову,

    Де мільярди секретів лишаються вічно

    І розгадку шукаю у серці простому.


    Замість мудрих, життєвих та лагідних звичок

    Маю купу думок про тривожний прожиток,

    Що веде до безглуздих подій нелогічних.


    Ось і відповідь стало вже складно змінити,

    Я мовчу і вивчаю закони душевні,

    Де на мене лягає ганебний відбиток.


    Ця заплутана мудрість приносить непевність,

    Бо упевненість просто зникає в конфлікті,

    Залишаючи розум у ребусах древніх.


    І розмиті стають невідомі релікти.


    Мирослав Манюк

    25.06.2026

    НАДЛИШОК ЗНАНЬЯ шукаю знання у глибинах книжкових,Щоб знайти на питання важливі розгадки,Але бачу заплутані кроки навколо.Сторінки старовинні читаю як спадок,Проте зовсім не менші стають таємниці,А з'являються нові незвідані надра.Це безмежне знання виростає як вицвітТа показує тільки мою безтолковість,Бо наука в прогресі не бачить різниці.Я дивлюся тепер на безкрайність казкову,Де мільярди секретів лишаються вічноІ розгадку шукаю у серці простому.Замість мудрих, життєвих та лагідних звичокМаю купу думок про тривожний прожиток,Що веде до безглуздих подій нелогічних.Ось і відповідь стало вже складно змінити,Я мовчу і вивчаю закони душевні,Де на мене лягає ганебний відбиток.Ця заплутана мудрість приносить непевність,Бо упевненість просто зникає в конфлікті,Залишаючи розум у ребусах древніх.І розмиті стають невідомі релікти.Мирослав Манюк25.06.2026
    1
    152переглядів
  • https://youtu.be/6Gg72bxM_iA
    https://youtu.be/6Gg72bxM_iA
    44переглядів
  • ОТАМАН


    На камені видно характер козацький,

    Він з тої землі, де виблискують плавні.

    В скульптурі помітна суть реалізацій.


    В житті отаман величезну мав славу,

    А погляд й тепер виглядає природним.

    Він знав наперед свої цілі державні.


    Його не лякали імперські народи,

    Він мову тримав, як і руку на шаблі,

    З якої в боях здобувалась свобода.


    Він вів за собою не тільки для слави,

    Аби не зламати козацької ланки

    Й не дати для відступу ворогу шансів.


    Він слухав поради ще з давніх курганів

    І радився з тими, що в битвах бували.

    Бо воля без мудрості — це не змагання.


    Герой Гордієнко гнав кожну навалу,

    Бо з твердим характером був по натурі

    І слава його з кожним разом зростала.


    Сьогодні ми бачимо це у скульптурах,

    В картинах, піснях, у віршах, де так просто

    Показано все в українській культурі.


    Допоки є пам'ять — жива буде й постать.


    Мирослав Манюк

    24.06.2026

    ОТАМАННа камені видно характер козацький,Він з тої землі, де виблискують плавні.В скульптурі помітна суть реалізацій.В житті отаман величезну мав славу,А погляд й тепер виглядає природним.Він знав наперед свої цілі державні.Його не лякали імперські народи,Він мову тримав, як і руку на шаблі,З якої в боях здобувалась свобода.Він вів за собою не тільки для слави,Аби не зламати козацької ланкиЙ не дати для відступу ворогу шансів.Він слухав поради ще з давніх курганівІ радився з тими, що в битвах бували.Бо воля без мудрості — це не змагання.Герой Гордієнко гнав кожну навалу,Бо з твердим характером був по натуріІ слава його з кожним разом зростала.Сьогодні ми бачимо це у скульптурах,В картинах, піснях, у віршах, де так простоПоказано все в українській культурі.Допоки є пам'ять — жива буде й постать.Мирослав Манюк24.06.2026
    1
    150переглядів
  • СКЛЯНІ ТІНІ


    Тьмяні кордони зростали навколо,

    Тіні ховали розбиті останки,

    Втома збирала і спеку, і холод.


    Довгі проходи вели до світання,

    Душі шукали загублені двері,

    Долі сплітали повітря з метаном.


    Темні питання були на поверхні,

    Люди шукали загублені траси,

    Думи вкривались димами відверто.


    Сховані кроки лишалися разом,

    Страх відступав перед новим порогом,

    Сили зростали у різних контрастах.


    Вічні дороги ставали уроком,

    Зламані межі відкрили щось друге,

    Віра зростала доволі високо.


    Плинні хвилини зміняли наругу,

    Серце знаходило власну свободу,

    Світло пробило надію на дружність.


    Справжня надія змінила природність,

    Слід залишився у пам'яті досі,

    Мрія вернула людині породу.


    Вільний народ віднайшов новий доступ.


    Мирослав Манюк

    23.06.2026

    СКЛЯНІ ТІНІТьмяні кордони зростали навколо,Тіні ховали розбиті останки,Втома збирала і спеку, і холод.Довгі проходи вели до світання,Душі шукали загублені двері,Долі сплітали повітря з метаном.Темні питання були на поверхні,Люди шукали загублені траси,Думи вкривались димами відверто.Сховані кроки лишалися разом,Страх відступав перед новим порогом,Сили зростали у різних контрастах.Вічні дороги ставали уроком,Зламані межі відкрили щось друге,Віра зростала доволі високо.Плинні хвилини зміняли наругу,Серце знаходило власну свободу,Світло пробило надію на дружність.Справжня надія змінила природність,Слід залишився у пам'яті досі,Мрія вернула людині породу.Вільний народ віднайшов новий доступ.Мирослав Манюк23.06.2026
    1
    207переглядів
  • ШКОДА ВІД СНУ


    Повзе ліниво морок по кімнаті,

    Хвилини викрадає всі життєві,

    А я все сплю й не можу цього знати.


    Година, дві, чотири, вісім, дев'ять...

    Реальність далі зводить свої рухи,

    Зникає страх і ділиться на реверс.


    Потрібно знову у таємне рушить.

    Краса навколо втратить хтивий попит

    І я не встигну відганяти мухи.


    Я ніби сонний, неактивний робот,

    В природі швидко змінюю фасади.

    Якби не сон, зробив би цілий допис.


    Втрачає розум весь живий розсадник.

    Я не побачу, як кіт ловить мишу

    Тому що сплю і бачу в цьому зраду.


    Не хочу спати з днями в перемішку,

    Прокинутись потрібно, щоби жити,

    Щоб кожен раз порушувати тишу.


    Руйнує сон усі важливі миті.


    Мирослав Манюк

    21.06.2026

    ШКОДА ВІД СНУПовзе ліниво морок по кімнаті,Хвилини викрадає всі життєві,А я все сплю й не можу цього знати.Година, дві, чотири, вісім, дев'ять...Реальність далі зводить свої рухи,Зникає страх і ділиться на реверс.Потрібно знову у таємне рушить.Краса навколо втратить хтивий попитІ я не встигну відганяти мухи.Я ніби сонний, неактивний робот,В природі швидко змінюю фасади.Якби не сон, зробив би цілий допис.Втрачає розум весь живий розсадник.Я не побачу, як кіт ловить мишуТому що сплю і бачу в цьому зраду.Не хочу спати з днями в перемішку,Прокинутись потрібно, щоби жити,Щоб кожен раз порушувати тишу.Руйнує сон усі важливі миті.Мирослав Манюк21.06.2026
    1
    117переглядів
  • Телеграм: https://t.me/ManyukVirchi
    Телеграм: https://t.me/ManyukVirchi
    190переглядів 4Відтворень
  • ***

    Я не знищую коло див світу

    і ще зовсім я не убиваю

    таємниці, які зустрічаю

    на своєму шляху, що у квітах,

    у очах, на вустах чи в могилах.


    Світло інших придушує чари

    непроникливої таємниці,

    що прихована в темних кошмарах.

    Але я тут, такий світлолиций,

    своїм світлом примножую ребус.

    І, так само як місяць на греблі

    своїм білим промінням мобільним

    все не зменшує, а робить більше

    таємницю щоденної ночі,

    так і я теж збагачую обрій

    цим широким тремтінням усього святого.

    І все те, що вже є незбагненним для всього,

    стане тільки ще більшим моїм незбагненним

    перед поглядом моїм на свіже натхнення.

    Бо люблю я постійно і так мені милі

    і ці квіти, і очі, вуста та могили.


    Лучіан Блаґа


    Переклад: Мирослав Манюк

    20.06.2026

    #переклад

    ***Я не знищую коло див світуі ще зовсім я не убиваютаємниці, які зустрічаюна своєму шляху, що у квітах, у очах, на вустах чи в могилах.Світло інших придушує чари непроникливої таємниці,що прихована в темних кошмарах.Але я тут, такий світлолиций,своїм світлом примножую ребус.І, так само як місяць на греблісвоїм білим промінням мобільнимвсе не зменшує, а робить більшетаємницю щоденної ночі,так і я теж збагачую обрійцим широким тремтінням усього святого.І все те, що вже є незбагненним для всього,стане тільки ще більшим моїм незбагненнимперед поглядом моїм на свіже натхнення.Бо люблю я постійно і так мені миліі ці квіти, і очі, вуста та могили.Лучіан БлаґаПереклад: Мирослав Манюк20.06.2026#переклад
    2
    197переглядів
  • Пісні в Телеграмі: https://t.me/Pisni_MiroslavManiuk
    Пісні в Телеграмі: https://t.me/Pisni_MiroslavManiuk
    1
    210переглядів 8Відтворень
Більше дописів