• #дати
    День любителів плюшевих тварин відзначається щорічно 28 жовтня. Це свято нагадує про тепло і ніжність, які дарують плюшеві іграшки, що є не просто дитячими друзями, а й помічниками у знятті стресу та джерелом комфорту для людей будь-якого віку. Історично великомасштабне виробництво м’яких іграшок почалося з німецької компанії Steiff у 1880 році, а одним із найвідоміших символів цієї категорії є плюшевий ведмедик, названий на честь президента США Теодора Рузвельта після його відмови стріляти ведмедя під час полювання у 1903 році.

    Отже, День любителів плюшевих тварин – це 28 жовтня, свято, яке відзначається з акцентом на тепло, комфорт і ностальгію, пов’язані з м’якими іграшками.

    #дати День любителів плюшевих тварин відзначається щорічно 28 жовтня. Це свято нагадує про тепло і ніжність, які дарують плюшеві іграшки, що є не просто дитячими друзями, а й помічниками у знятті стресу та джерелом комфорту для людей будь-якого віку. Історично великомасштабне виробництво м’яких іграшок почалося з німецької компанії Steiff у 1880 році, а одним із найвідоміших символів цієї категорії є плюшевий ведмедик, названий на честь президента США Теодора Рузвельта після його відмови стріляти ведмедя під час полювання у 1903 році. Отже, День любителів плюшевих тварин – це 28 жовтня, свято, яке відзначається з акцентом на тепло, комфорт і ностальгію, пов’язані з м’якими іграшками.
    2
    513переглядів 1 Поширень
  • 464переглядів 1 Поширень
  • 1
    91переглядів
  • В Україні стартували зйомки художнього фільму "Співають коники у житі". У ньому розповідатиметься про один із найбільших злочинів радянської влади — Голодомор.

    Маленький Мирошко вирушає до лісу в пошуках їжі для матері, яка помирає від голоду. Світ навколо виявляється жорстоким і безжальним, проте навіть у найскладніші моменти хлопчик знаходить у собі сили боротися.

    "Розповідь цієї історії ведеться з позиції шестирічного хлопчика, який ще тільки починає свій шлях у житті, - розповідає режисер фільму Євген Хворостянко. - Його свідомість стоїть на перехресті – куди йому? До утопічних ідей? До щирих обіцянок? До мрій? Чи залишатися самим собою, навіть якщо це призведе до смерті. Погляд хлопчика, як камертон до тих страшних подій, які відбуваються в цій історії".

    Також нещодавно розпочалися зйомки військової драми "Лютий Березень". Стрічка заснована на реальних подіях, які трапились в Ірпені 2022 року. Його герої - Сергій, що рятує матір, Зоя, яка пише щоденник серед руїн, та американські журналісти, що шукають сенсацію. Всі вони опиняються в епіцентрі жахів і боротимуться за виживання. Режисер фільму - Сергій Сотниченко.

    #Коло_Кіно #Новини_кіно #Українське_кіно
    В Україні стартували зйомки художнього фільму "Співають коники у житі". У ньому розповідатиметься про один із найбільших злочинів радянської влади — Голодомор. Маленький Мирошко вирушає до лісу в пошуках їжі для матері, яка помирає від голоду. Світ навколо виявляється жорстоким і безжальним, проте навіть у найскладніші моменти хлопчик знаходить у собі сили боротися. "Розповідь цієї історії ведеться з позиції шестирічного хлопчика, який ще тільки починає свій шлях у житті, - розповідає режисер фільму Євген Хворостянко. - Його свідомість стоїть на перехресті – куди йому? До утопічних ідей? До щирих обіцянок? До мрій? Чи залишатися самим собою, навіть якщо це призведе до смерті. Погляд хлопчика, як камертон до тих страшних подій, які відбуваються в цій історії". Також нещодавно розпочалися зйомки військової драми "Лютий Березень". Стрічка заснована на реальних подіях, які трапились в Ірпені 2022 року. Його герої - Сергій, що рятує матір, Зоя, яка пише щоденник серед руїн, та американські журналісти, що шукають сенсацію. Всі вони опиняються в епіцентрі жахів і боротимуться за виживання. Режисер фільму - Сергій Сотниченко. #Коло_Кіно #Новини_кіно #Українське_кіно
    6
    856переглядів
  • Харків Незламний сьогодні
    Вечір
    Снігу як і не було
    Харків Незламний сьогодні Вечір 🌙 Снігу як і не було ❄️❄️❄️
    68переглядів
  • КИЇВ ІСТОРИЧНИЙ. Що було на місці Будинку профспілок до 1976 року?

    На розі Хрещатика та сучасного Майдану Незалежності колись стояв будинок колишнього Дворянського зібрання.

    У 1960-х тут працював Будинок учителя, а на першому поверсі містилася друкарня. На даху розміщувалася реклама таксі, дзеркал і термосів.

    У 1976 році будівлю знесли. Сьогодні на цьому місці — Будинок профспілок.

    Фото: 1961 рік.
    #history_of_Kyiv #News_Kyiv #Kyiv_regionnews #Київ_Київщина #Новини_news #Kyiv
    КИЇВ ІСТОРИЧНИЙ. Що було на місці Будинку профспілок до 1976 року? На розі Хрещатика та сучасного Майдану Незалежності колись стояв будинок колишнього Дворянського зібрання. У 1960-х тут працював Будинок учителя, а на першому поверсі містилася друкарня. На даху розміщувалася реклама таксі, дзеркал і термосів. У 1976 році будівлю знесли. Сьогодні на цьому місці — Будинок профспілок. Фото: 1961 рік. #history_of_Kyiv #News_Kyiv #Kyiv_regionnews #Київ_Київщина #Новини_news #Kyiv
    1
    938переглядів 1 Поширень
  • Доброго ранку
    Доброго ранку 🌞
    222переглядів
  • Власник овочевої крамниці – приятелю:
    — Набридли! Приходять, торкаються товару, мацають, ніхто нічого не купує.
    — Так, а мені що казати? У мене чотири доньки.
    Власник овочевої крамниці – приятелю: — Набридли! Приходять, торкаються товару, мацають, ніхто нічого не купує. — Так, а мені що казати? У мене чотири доньки. 🤣🤣
    88переглядів
  • НАновини: Ізраїльський проект «немалаנְמָלָה»: Ентузіасти поєднують українську та єврейську літературу через переклади, створюючи культурний міст між Ізраїлем та Україною
    https://nikk.agency/uk/izrailskij-proekt-nemala/

    Проект «немалоנְמָלָה» – Це унікальна ініціатива, спрямована на зближення двох культур через художню літературу. Основним завданням проекту є переклад творів з української на іврит та з івриту на українську.

    Ініціаторами проекту є Асаф Бартов і Наталія Тимків — ізраїльсько-українська родина, якій важливо зберегти та поділитися багатством двох культур. Вони хочуть, щоб їхня донька та її однолітки жили у світі, де найкращі твори української та ізраїльської літератури будуть доступні їхніми рідними мовами.

    Факт: переклад «Московіада» Юрія Андруховича стала першою в історії книгою, перекладеною з української на іврит.

    Назва проекту звучить однаково українською та івритом, але має різні значення:
    На івриті: «נְמָלָה» означає «мураха» і символізує працьовитість та завзятість.
    Українською: «немала» перекладається як «досить велика», що відбиває амбіції проекту.

    Ассаф і Наталія вірять, що культура та література мають бути доступні кожному. Їхня мрія — світ, де діти зможуть читати книги про Україну івритом, а Ізраїль — українською.

    Проект стартував у 2020 році і з того часу вже випустив кілька перекладів.

    Докладніше........................
    https://nikk.agency/uk/izrailskij-proekt-nemala/
    Більше новин на тему " Ізраїль/Україна" шукайте:
    у пошукових системах за запитом "НАновини"
    у Facebook за запитом "НАновини" або за хештегами #NAnews #НАновини
    НАновини: Ізраїльський проект «немалаנְמָלָה»: Ентузіасти поєднують українську та єврейську літературу через переклади, створюючи культурний міст між Ізраїлем та Україною https://nikk.agency/uk/izrailskij-proekt-nemala/ Проект «немалоנְמָלָה» – Це унікальна ініціатива, спрямована на зближення двох культур через художню літературу. Основним завданням проекту є переклад творів з української на іврит та з івриту на українську. Ініціаторами проекту є Асаф Бартов і Наталія Тимків — ізраїльсько-українська родина, якій важливо зберегти та поділитися багатством двох культур. Вони хочуть, щоб їхня донька та її однолітки жили у світі, де найкращі твори української та ізраїльської літератури будуть доступні їхніми рідними мовами. Факт: переклад «Московіада» Юрія Андруховича стала першою в історії книгою, перекладеною з української на іврит. Назва проекту звучить однаково українською та івритом, але має різні значення: На івриті: «נְמָלָה» означає «мураха» і символізує працьовитість та завзятість. Українською: «немала» перекладається як «досить велика», що відбиває амбіції проекту. Ассаф і Наталія вірять, що культура та література мають бути доступні кожному. Їхня мрія — світ, де діти зможуть читати книги про Україну івритом, а Ізраїль — українською. Проект стартував у 2020 році і з того часу вже випустив кілька перекладів. Докладніше........................ https://nikk.agency/uk/izrailskij-proekt-nemala/ ♨️Більше новин на тему "🇮🇱 🇺🇦 Ізраїль/Україна" шукайте: 👉у пошукових системах за запитом "НАновини" 👉у Facebook за запитом "НАновини" або за хештегами #NAnews #НАновини
    NIKK.AGENCY
    Ізраїльський проект «немалаנְמָלָה»: Ентузіасти поєднують українську та єврейську літературу через переклади, створюючи культурний міст між Ізраїлем та Україною - חדשות ישראל NAnews
    Проект «немалаנְמָלָה» - Це унікальна ініціатива, спрямована на зближення двох культур через художню літературу. Основним завданням проекту є переклад - חדשות ישראל NAnews
    4
    1Kпереглядів
  • 1
    458переглядів