• 1
    27переглядів
  • https://youtu.be/jsR0aGCwwYA?si=XAzaUBlqCJ1zIxFm
    https://youtu.be/jsR0aGCwwYA?si=XAzaUBlqCJ1zIxFm
    78переглядів
  • XIII.
    XIII.
    unknown artist - XIII
    118переглядів Відтворень
  • Міжнародну Букерівську премію, яку вручають за перекладені англійською мовою художні твори, отримала книжка “Heart Lamp” («Світильник серця») Бані Муштак у перекладі Діпи Бгасті. Про це повідомили на сайті премії.

    Вперше за всю історію премії нагороду отримала книжка, перекладена з каннади — мови дравідійської родини, якою говорять близько 65 мільйонів людей на півдні Індії, переважно в штаті Карнатака. Збірка «Світильник серця» Бані Муштак об’єднує 12 оповідань, написаних упродовж 1990–2023 років. У центрі — «повсякденне життя жінок і дівчат у мусульманських громадах південної Індії».

    Бану Муштак — письменниця, активістка руху за права жінок та юристка у штаті Карнатака на півдні Індії. Вона почала писати в прогресивних протестних літературних колах на південному заході Індії в 1970-х і 1980-х роках. Учасниця критично налаштованого до кастової та класової системи руху Бандайя Сахітья, що породив впливових письменників-далітів та мусульман. Авторка шести збірок оповідань, роману, збірки есеїв та збірки поезій. Здобула низку нагород, зокрема премію Академії Карнатака Сахітья та премію Даана Чінтамані Аттімаббе.


    «Світильник серця» — це перший повноцінний переклад творів Муштак англійською мовою. Вона стала другою індійською письменницею, яка отримала Міжнародну Букерівську премію (у 2022 році відзнакою нагородили Гітанджалі Шрі за книжку «Піщана гробниця»).

    https://chytomo.com/mizhnarodna-bukerivska-premiia-2025-oholosyla-lav...

    Міжнародну Букерівську премію, яку вручають за перекладені англійською мовою художні твори, отримала книжка “Heart Lamp” («Світильник серця») Бані Муштак у перекладі Діпи Бгасті. Про це повідомили на сайті премії. Вперше за всю історію премії нагороду отримала книжка, перекладена з каннади — мови дравідійської родини, якою говорять близько 65 мільйонів людей на півдні Індії, переважно в штаті Карнатака. Збірка «Світильник серця» Бані Муштак об’єднує 12 оповідань, написаних упродовж 1990–2023 років. У центрі — «повсякденне життя жінок і дівчат у мусульманських громадах південної Індії». Бану Муштак — письменниця, активістка руху за права жінок та юристка у штаті Карнатака на півдні Індії. Вона почала писати в прогресивних протестних літературних колах на південному заході Індії в 1970-х і 1980-х роках. Учасниця критично налаштованого до кастової та класової системи руху Бандайя Сахітья, що породив впливових письменників-далітів та мусульман. Авторка шести збірок оповідань, роману, збірки есеїв та збірки поезій. Здобула низку нагород, зокрема премію Академії Карнатака Сахітья та премію Даана Чінтамані Аттімаббе. «Світильник серця» — це перший повноцінний переклад творів Муштак англійською мовою. Вона стала другою індійською письменницею, яка отримала Міжнародну Букерівську премію (у 2022 році відзнакою нагородили Гітанджалі Шрі за книжку «Піщана гробниця»). https://chytomo.com/mizhnarodna-bukerivska-premiia-2025-oholosyla-lavreatku/
    CHYTOMO.COM
    Міжнародна Букерівська премія-2025 оголосила лавреаток
    Міжнародна Букерівська премія 2025, Heart Lamp Booker Prize, лауреат міжнародної букерівської премії 2025, Бані Муштак
    1
    484переглядів
  • Осінь на носі
    3
    169переглядів
  • 33переглядів
  • Видавництво MAL'OPUS повідомило, що «Самітниця-рокерка» — третій том у продажу!

    На Хіторі Ґото чекає справжнє випробування, адже «Кессоку Бандо» збирається взяти участь у музичному фестивалі для підлітків! Переможець отримає славу, корисні зв'язки й купу грошей, однак доведеться добряче позмагатися. Саме час дівчатам об'єднатися й гучно заявити про себе.

    120 сторінок
    м'яка обкладинка + супер
    220 грн

    Придбати третій том манґи «Самітниця-рокерка»: https://malopus.com.ua/manga/bocchi-the-rock-vol3
    Видавництво MAL'OPUS повідомило, що «Самітниця-рокерка» — третій том у продажу! 🎸 📝 На Хіторі Ґото чекає справжнє випробування, адже «Кессоку Бандо» збирається взяти участь у музичному фестивалі для підлітків! Переможець отримає славу, корисні зв'язки й купу грошей, однак доведеться добряче позмагатися. Саме час дівчатам об'єднатися й гучно заявити про себе. ▪️ 120 сторінок ▪️ м'яка обкладинка + супер ▪️ 220 грн Придбати третій том манґи «Самітниця-рокерка»: https://malopus.com.ua/manga/bocchi-the-rock-vol3
    2
    1коментарів 645переглядів
  • 176переглядів
  • Дві доби.
    Дві доби заряджався павербанк!
    В ті коротенькі півтори години, коли світло є, між чотирма з половиною, коли воно відсутнє!

    Та зарядився ж?
    Й ситуація зі світлом в моєму регіоні не найгірша в масштабах країни!

    Ще проблема…
    Зранку знайшла в сарайці померлого півня…
    Якої хххххолєри він вирішив закінчити життєвий шлях, хезе?
    Молодий же ж був ще?

    Спробуй тепер придбати нового?
    Коли, знов же ж, у звʼязку з відсутністю світла, наші традиційні продавці придворних птахів інкубатори яйцями не заряджають?

    Та півнь мені й потрібен тільки для того, щоб волав на все село?
    З курчатами я не звʼязуюся!
    При такої кількості робочих котів у господарстві!:)

    То зачекаємо.

    Ви там як?
    Цілі?
    Дві доби. Дві доби заряджався павербанк! В ті коротенькі півтори години, коли світло є, між чотирма з половиною, коли воно відсутнє! Та зарядився ж? Й ситуація зі світлом в моєму регіоні не найгірша в масштабах країни! Ще проблема… Зранку знайшла в сарайці померлого півня… Якої хххххолєри він вирішив закінчити життєвий шлях, хезе? Молодий же ж був ще? Спробуй тепер придбати нового? Коли, знов же ж, у звʼязку з відсутністю світла, наші традиційні продавці придворних птахів інкубатори яйцями не заряджають? Та півнь мені й потрібен тільки для того, щоб волав на все село? З курчатами я не звʼязуюся! При такої кількості робочих котів у господарстві!:) То зачекаємо. Ви там як? Цілі?
    141переглядів
  • Танці в бальній залі✨️✨️✨️
    Як ми від такої розкоші і виразності прийшли до народного одягу, навіть раби не носили того, що ми зараз носим.
    Танці в бальній залі✨️✨️✨️ Як ми від такої розкоші і виразності прийшли до народного одягу, навіть раби не носили того, що ми зараз носим.
    2
    221переглядів 11Відтворень