• Пам'ятаєте, нещодавно ми писали про початок зйомок фільму "Диявол носить Prada 2"? Якщо ні, ось пост https://www.fankolo.com/posts/74116. І тепер стало відомо, що у ньому знімається не лише "команда" оригінального фільму. До касту також долучилося кілька нових учасників, зокрема, неймовірна Люсі Лью, зірка "Бріджертонів" Симон Ешлі, а також Полін Шаламе (так, це не збіг по прізвищу, вона - старша сестра актора Тімоті Шаламе).

    #Коло_Кіно #Новини_серіалів
    Пам'ятаєте, нещодавно ми писали про початок зйомок фільму "Диявол носить Prada 2"? Якщо ні, ось пост https://www.fankolo.com/posts/74116. І тепер стало відомо, що у ньому знімається не лише "команда" оригінального фільму. До касту також долучилося кілька нових учасників, зокрема, неймовірна Люсі Лью, зірка "Бріджертонів" Симон Ешлі, а також Полін Шаламе (так, це не збіг по прізвищу, вона - старша сестра актора Тімоті Шаламе). #Коло_Кіно #Новини_серіалів
    Love
    Like
    3
    371views
  • ВСІ ДІТЛАХИ СХОЖІ МІЖ СОБОЮ - НЕ ДАЮТЬ БАТЬКАМ ВИСПАТИСЯ
    #відео_video #interesting_news @interesting_news @news @world_news #news_humour #гумор #humour #hilarity #animals #brovaryregion
    ВСІ ДІТЛАХИ СХОЖІ МІЖ СОБОЮ - НЕ ДАЮТЬ БАТЬКАМ ВИСПАТИСЯ #відео_video #interesting_news @interesting_news @news @world_news #news_humour #гумор #humour #hilarity #animals #brovaryregion
    231views 7Plays
  • ЛЕДЬ НЕ ЗАГУБИЛИ М'ЯЧА
    ЛЕДЬ НЕ ЗАГУБИЛИ М'ЯЧА
    152views 12Plays
  • Принеси кохання на своїй долоні,
    Полум'ям зігріте твоїх спекотних губ.
    Приторки зоставлять в джазовом полоні
    Твоє жарке серце колисати звук.

    Червоніє сонце пристрастю розлите.
    Шкірою блискуча зваба обійма.
    Захвилює подих поцілунком звитий.
    Наскрізь тіл проймає збудження жага.

    Оксана Павлова
    # мої вірші
    Принеси кохання на своїй долоні, Полум'ям зігріте твоїх спекотних губ. Приторки зоставлять в джазовом полоні Твоє жарке серце колисати звук. Червоніє сонце пристрастю розлите. Шкірою блискуча зваба обійма. Захвилює подих поцілунком звитий. Наскрізь тіл проймає збудження жага. Оксана Павлова # мої вірші
    Like
    Love
    5
    440views
  • Пан Юра з MangUA дізнався більше деталей про «Атаку титанів» українською!

    Як тільки появився шокуючий анонс про вихід Титанів українською, ми вже точно знали, що підемо шукати більше подробиць для вас. Тож нам вдалось поговорити з головною редакторкою видавництва ARTBOOKS — Марією Курочкіною.

    Про видання 📘
    На нас очікує класичний для українського ринку танкобон розміром 140х200 мм. Серія налічуватиме 34 томи і почне вихід в першій половині цього року. В контракті з правовласником є чіткий графік виходу томів, який видавець дуже хоче перевершити і видати Титанів якомога швидше.

    Про переговори 📃
    Для того щоб роздобути права на настільки культову роботу ARTBOOKS потратили на переговори більше шести місяців. Багато часу пішло на зустрічі на міжнародних ярмарках, особисті комунікації, листування, налагодження стосунків. Видавцю потрібно було продемонструвати правовласникам свою надійність та стабільність, зрештою потягнути 34 томи зможе далеко не будь-яке видавництво. В якості аргументів ARTBOOKS використовували наявне портфоліо робіт: Minecraft, Roblox, Fortnite, а також комікси та японські книги.

    Справжнім MVP переговорів стала пані Аяко — менеджерка з купівлі прав. Як можна зрозуміти з імені вона японка, а також мала досвід роботи у видавницій сфері. Тож її розуміння бізнесу та культури дозволило провести перемовини максимально ефективно.

    «Без її енергії та харизми не знаю чи змогли б ми вибороти таку складну ліцензію» — каже пані Марія.

    Про переклад📄
    «Поліванівці — зась!» — починає свою відповідь пані Марія і, думаю, всім нам стає одразу легше.

    Загалом видавнцитво використовує обидві актуальні українські системи транскрипції з японської: і Ґоджюон, і Коваленка. Конкретно над Титанами робота ведеться за системою Ґоджюон, а за переклад відповідає Юлія Саржан, чиї попередні переклади, як от «Темний дворецький» чи «Томіе» ви уже могли читати. Тому і в цьому плані Атака в надійних руках.

    Про піратів☠️
    Японські правовласники стурбовані поширенням піратства на наших теренах, зокрема боротьба з піратством була однією з умов отримання контракту. Наразі видавець готовий до активних дій по виявленню та деактивації піратів і дуже розраховує на допомогу спільноти.

    «Цікавий кейс – вчора, одразу після анонсу виходу ліцензійної «Атаки», на одному каналі, де викладали фанатський переклад, з’явилося оголошення про припинення роботи над ним.» — каже пані Марія.

    Це справді хороший та правильний приклад від спільноти. Однак, залишаються великі сумніви, що друковані пірати послідують тому ж прикладу.

    Тут ще раз дозволю собі звернутись до аудиторії: люди, не купуйте піратку - там гірша якість. більша ціна і переклад, мʼяко кажучи, не з японської мови. Навіщо вам цей сурогат втридорого? Зачекайте трішки і отримаєте справді якісний продукт на ваші полички.

    Про плани💬
    ARTBOOKS планує видати ще декілька культових серій до кінця року, але наразі це не точно, тому варто слідкувати за новинами, щоб не пропустити анонс. Підписуйтесь на канал, ми будемо одними з перших, хто повідомить усі деталі.

    Також щоб втілити усі плани видавництву дуже потрібні свіжі руки та голови. Зокрема є великий попит на редакторів та перекладачів зі знанням японської мови. Тому якщо у вас є потрібні навички, то сміло надсилайте своє резюме видавцю.
    Пан Юра з MangUA дізнався більше деталей про «Атаку титанів» українською! Як тільки появився шокуючий анонс про вихід Титанів українською, ми вже точно знали, що підемо шукати більше подробиць для вас. Тож нам вдалось поговорити з головною редакторкою видавництва ARTBOOKS — Марією Курочкіною. Про видання 📘 На нас очікує класичний для українського ринку танкобон розміром 140х200 мм. Серія налічуватиме 34 томи і почне вихід в першій половині цього року. В контракті з правовласником є чіткий графік виходу томів, який видавець дуже хоче перевершити і видати Титанів якомога швидше. Про переговори 📃 Для того щоб роздобути права на настільки культову роботу ARTBOOKS потратили на переговори більше шести місяців. Багато часу пішло на зустрічі на міжнародних ярмарках, особисті комунікації, листування, налагодження стосунків. Видавцю потрібно було продемонструвати правовласникам свою надійність та стабільність, зрештою потягнути 34 томи зможе далеко не будь-яке видавництво. В якості аргументів ARTBOOKS використовували наявне портфоліо робіт: Minecraft, Roblox, Fortnite, а також комікси та японські книги. Справжнім MVP переговорів стала пані Аяко — менеджерка з купівлі прав. Як можна зрозуміти з імені вона японка, а також мала досвід роботи у видавницій сфері. Тож її розуміння бізнесу та культури дозволило провести перемовини максимально ефективно. «Без її енергії та харизми не знаю чи змогли б ми вибороти таку складну ліцензію» — каже пані Марія. Про переклад📄 «Поліванівці — зась!» — починає свою відповідь пані Марія і, думаю, всім нам стає одразу легше. Загалом видавнцитво використовує обидві актуальні українські системи транскрипції з японської: і Ґоджюон, і Коваленка. Конкретно над Титанами робота ведеться за системою Ґоджюон, а за переклад відповідає Юлія Саржан, чиї попередні переклади, як от «Темний дворецький» чи «Томіе» ви уже могли читати. Тому і в цьому плані Атака в надійних руках. Про піратів☠️ Японські правовласники стурбовані поширенням піратства на наших теренах, зокрема боротьба з піратством була однією з умов отримання контракту. Наразі видавець готовий до активних дій по виявленню та деактивації піратів і дуже розраховує на допомогу спільноти. «Цікавий кейс – вчора, одразу після анонсу виходу ліцензійної «Атаки», на одному каналі, де викладали фанатський переклад, з’явилося оголошення про припинення роботи над ним.» — каже пані Марія. Це справді хороший та правильний приклад від спільноти. Однак, залишаються великі сумніви, що друковані пірати послідують тому ж прикладу. Тут ще раз дозволю собі звернутись до аудиторії: люди, не купуйте піратку - там гірша якість. більша ціна і переклад, мʼяко кажучи, не з японської мови. Навіщо вам цей сурогат втридорого? Зачекайте трішки і отримаєте справді якісний продукт на ваші полички. Про плани💬 ARTBOOKS планує видати ще декілька культових серій до кінця року, але наразі це не точно, тому варто слідкувати за новинами, щоб не пропустити анонс. Підписуйтесь на канал, ми будемо одними з перших, хто повідомить усі деталі. Також щоб втілити усі плани видавництву дуже потрібні свіжі руки та голови. Зокрема є великий попит на редакторів та перекладачів зі знанням японської мови. Тому якщо у вас є потрібні навички, то сміло надсилайте своє резюме видавцю.
    Love
    3
    1comments 801views
  • НАновини‼️: "Дерусифікація"? В Україні вулицю Пушкіна перейменували на честь Праведниці народів світу Олександри Шулежко, яка під час Другої світової війни врятувала 102 дитини – в Черкасах

    Вона ризикуючи власним життям, переховувала дітей різних національностей, зокрема 25 єврейських малюків. Після визволення Черкас радянська влада звинуватила Олександру Шулежко у «зраді». У неї відібрали дітей, заборонили спілкуватися з ними та працювати за фахом. Вона змогла лише влаштуватися реєстратором у поліклініці. Попри це, вона продовжувала допомагати людям – здала понад 150 літрів крові як донор. До 1968 року її підозрювали у «співпраці з фашистами», але вона ніколи не скаржилася і не впадала у відчай.

    Лише через роки після смерті у 1994 році, у 1996 році ізраїльський меморіал Яд Вашем визнав Олександру Шулежко Праведницею народів світу. Її ім’я внесли на Стіну Пам’яті Алеї Праведників у Єрусалимі.

    Крім того, пам’ять про героїню увічнена:

    5 серпня 2013 року – встановлено меморіальну дошку у Черкасах на будинку № 200 на вулиці Хрещатик.

    22 грудня 2022 року – вулицю Пушкіна в Черкасах перейменовано на вулицю Праведниці народів світу Шулежко.

    У 2015 році вийшов документальний фільм «Олександра Шулежко. Доля праведниці».

    У 2017 році їй присвоєно звання «Почесна громадянка міста Черкаси» (посмертно).

    14 березня 2019 року відбулася презентація другого доповненого видання книги «Пам’яті славетної землячки».

    Її історія – символ братерства українців та євреїв, стійкості та взаємодопомоги.

    Читайте більше на сайті НАновини – Новини Ізраїлю.

    https://nikk.ua/uk/oleksandri-shulezhka/

    #нановини #naNews #israel #ukraine #holocaust #праведникинародівсвіту
    НАновини‼️: "Дерусифікація"? В Україні вулицю Пушкіна перейменували на честь Праведниці народів світу Олександри Шулежко, яка під час Другої світової війни врятувала 102 дитини – в Черкасах Вона ризикуючи власним життям, переховувала дітей різних національностей, зокрема 25 єврейських малюків. Після визволення Черкас радянська влада звинуватила Олександру Шулежко у «зраді». У неї відібрали дітей, заборонили спілкуватися з ними та працювати за фахом. Вона змогла лише влаштуватися реєстратором у поліклініці. Попри це, вона продовжувала допомагати людям – здала понад 150 літрів крові як донор. До 1968 року її підозрювали у «співпраці з фашистами», але вона ніколи не скаржилася і не впадала у відчай. Лише через роки після смерті у 1994 році, у 1996 році ізраїльський меморіал Яд Вашем визнав Олександру Шулежко Праведницею народів світу. Її ім’я внесли на Стіну Пам’яті Алеї Праведників у Єрусалимі. Крім того, пам’ять про героїню увічнена: 5 серпня 2013 року – встановлено меморіальну дошку у Черкасах на будинку № 200 на вулиці Хрещатик. 22 грудня 2022 року – вулицю Пушкіна в Черкасах перейменовано на вулицю Праведниці народів світу Шулежко. У 2015 році вийшов документальний фільм «Олександра Шулежко. Доля праведниці». У 2017 році їй присвоєно звання «Почесна громадянка міста Черкаси» (посмертно). 14 березня 2019 року відбулася презентація другого доповненого видання книги «Пам’яті славетної землячки». Її історія – символ братерства українців та євреїв, стійкості та взаємодопомоги. Читайте більше на сайті НАновини – Новини Ізраїлю. https://nikk.ua/uk/oleksandri-shulezhka/ #нановини #naNews #israel #ukraine #holocaust #праведникинародівсвіту
    NIKK.UA
    В Україні на честь Праведниці світу Олександри Шулежко перейменовано колишню вулицю Пушкіна у Черкасах - Новости Израиля НАновости
    Читайте у НАновини, як українка Олександра Шулежко врятувала 102 дітей, включаючи 25 єврейських малюків, під час Голокосту. Її героїзм сьогодні увічнений перейменованою вулицею у Черкасах - НАНовини Новини Ізраїлю
    Like
    1
    2Kviews
  • https://youtu.be/4hSUy2pZjm0?si=X6T9dHzSw7wBN-7B
    https://youtu.be/4hSUy2pZjm0?si=X6T9dHzSw7wBN-7B
    57views
  • Запрошую приєднатися до спільнот 👇😉
    ДИВОВИЖНИЙ СВІТ 🌐
    https://www.fankolo.com/pages/Amazing_World
    КУЛЬТУРНИЙ КОД 🏛️
    https://www.fankolo.com/pages/Cultural_Code
    РЯДКИ ДУШІ 📚
    https://www.fankolo.com/pages/Soul_Lines
    ТЕХНО БЛОГ 🖥️
    https://www.fankolo.com/pages/Techno_Blog
    ІСТОРІЯ В МОМЕНТІ 🖼️
    https://www.fankolo.com/pages/History_in_a_moment
    ЗОНА СМІХУ 😀
    https://www.fankolo.com/pages/Laughter_Zone
    Like
    Love
    2
    80views
  • КОЛИ ТОБІ ЗІПСУВАЛИ НАСТРІЙ
    190views 36Plays
  • https://www.youtube.com/live/u0gGVUAOZy4?si=ugQhve89GLTLKlql
    https://www.youtube.com/live/u0gGVUAOZy4?si=ugQhve89GLTLKlql
    104views