• НАновини‼️: Українська література на івриті: як українська державна програма «Translate Ukraine» 2025 відкриває нові горизонти співпраці культур

    У 2025 році українська державна програма Translate Ukraine 2025 продовжить підтримувати переклад українських творів на іврит, включаючи «Антологію української поезії» (том I), яка охоплює творчість таких класиків, як Григорій Сковорода та Іван Франко.

    Цей проєкт виграв тендер на переклад і видання та був обраний для включення до програми Translate Ukraine 2025. Ізраїльське видавництво Persimmon Books Ltd здійснить переклад, надрукує та поширюватиме твір за рахунок України.

    У рамках Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури на 25 мов у 28 країнах світу.

    Окрім того, у 2024 році в Ізраїлі в рамках програми Translate Ukraine були перекладені та видані на івриті кілька творів українських авторів:

    Юрій Андрухович: Роман «Московіада».

    Юрій Винничук: Роман «Танго смерті».

    Ці переклади сприяють зміцненню культурних зв’язків між Ізраїлем і Україною.

    Читайте повністю на сайті:

    https://nikk.ua/uk/ukrainska-literatura-na-ivriti/

    #NAnews #Israel #Ukraine #IsraelUkraine #TranslateUkraine #Translation #Culture #Hebrew #UkrainianLiterature
    НАновини‼️: Українська література на івриті: як українська державна програма «Translate Ukraine» 2025 відкриває нові горизонти співпраці культур У 2025 році українська державна програма Translate Ukraine 2025 продовжить підтримувати переклад українських творів на іврит, включаючи «Антологію української поезії» (том I), яка охоплює творчість таких класиків, як Григорій Сковорода та Іван Франко. Цей проєкт виграв тендер на переклад і видання та був обраний для включення до програми Translate Ukraine 2025. Ізраїльське видавництво Persimmon Books Ltd здійснить переклад, надрукує та поширюватиме твір за рахунок України. У рамках Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури на 25 мов у 28 країнах світу. Окрім того, у 2024 році в Ізраїлі в рамках програми Translate Ukraine були перекладені та видані на івриті кілька творів українських авторів: Юрій Андрухович: Роман «Московіада». Юрій Винничук: Роман «Танго смерті». Ці переклади сприяють зміцненню культурних зв’язків між Ізраїлем і Україною. Читайте повністю на сайті: https://nikk.ua/uk/ukrainska-literatura-na-ivriti/ #NAnews #Israel #Ukraine #IsraelUkraine #TranslateUkraine #Translation #Culture #Hebrew #UkrainianLiterature
    NIKK.UA
    Українська література на івриті: як державна програма "Translate Ukraine" відкриває нові обрії співробітництва культур - Новости Израиля НАновости
    Державна Програма "Translate Ukraine" продовжує підтримувати переклад української літератури різними мовами, включаючи іврит. У 2025 році буде перекладено 81 твір, включаючи антології та твори відомих авторів. - НАНовини Новини Ізраїлю
    2Kпереглядів
  • Nikk.Agency and NAnews: One Brand, Two Distinct Roles

    Some organizations focus on one mission. Nikk.Agency took a different route, building two projects that couldn’t look more different at first glance. One is NAnews, a news and culture platform rooted in Israeli-Ukrainian perspectives. The other is a full-service marketing agency creating campaigns, websites, and growth strategies for businesses in Israel. The connection? A shared understanding of communities and how to speak to them.

    NAnews: A Voice With Perspective

    NAnews, found at nikk.agency, doesn’t aim for a bland, detached style. Its reporting often comes from a personal place — written by Israelis with Ukrainian heritage who know the nuances of both cultures.

    On one day, readers might find a piece covering a local Ukrainian music festival in Tel Aviv. Another day, it might be a deep dive into how Israeli tech is supporting Ukrainian defense. The range is wide, but the throughline is clear: events big and small are part of the same ongoing story.

    Reaching Audiences in Multiple Languages

    NAnews publishes in Russian, Ukrainian, English, and sometimes Hebrew. This isn’t just translation — it’s tailoring the message to resonate in the language people use at home. The distribution channels are equally varied: Telegram for fast news, Facebook for community debate, X for quick commentary, YouTube for face-to-face storytelling.



    https://nikk.agency/



    https://nikk.co.il/
    Nikk.Agency and NAnews: One Brand, Two Distinct Roles Some organizations focus on one mission. Nikk.Agency took a different route, building two projects that couldn’t look more different at first glance. One is NAnews, a news and culture platform rooted in Israeli-Ukrainian perspectives. The other is a full-service marketing agency creating campaigns, websites, and growth strategies for businesses in Israel. The connection? A shared understanding of communities and how to speak to them. NAnews: A Voice With Perspective NAnews, found at nikk.agency, doesn’t aim for a bland, detached style. Its reporting often comes from a personal place — written by Israelis with Ukrainian heritage who know the nuances of both cultures. On one day, readers might find a piece covering a local Ukrainian music festival in Tel Aviv. Another day, it might be a deep dive into how Israeli tech is supporting Ukrainian defense. The range is wide, but the throughline is clear: events big and small are part of the same ongoing story. Reaching Audiences in Multiple Languages NAnews publishes in Russian, Ukrainian, English, and sometimes Hebrew. This isn’t just translation — it’s tailoring the message to resonate in the language people use at home. The distribution channels are equally varied: Telegram for fast news, Facebook for community debate, X for quick commentary, YouTube for face-to-face storytelling. https://nikk.agency/ https://nikk.co.il/
    NIKK.AGENCY
    Новости Израиля НАновости Nikk.Agency НиКК
    НАновости Новости Израиля - Частное мнение о событих в Израиле и Мире группы израильтян с украинскими корнями - Nikk.Agency НиКК
    60переглядів