Книги двох письменниць із Чернівців переклали німецькою мовою. Це, зокрема, казки "Зайчик-нестрибайчик" і "Зайчик-нестрибайчик подорожує" Оксани Драчковської та “Чорниці для Анді” Христини Венгринюк.

"Ми й не уявляли, що першою іноземною мовою, якою заговорить наш Зайчик, буде німецька. Дякуємо всім причетним!” - зворушено відреагувала авторка казок про Зайчика-Нестрибайчика Оксана Драчковська.

https://molbuk.ua/chernovtsy_news/335002-knygy-dvokh-pysmennyc-iz-che...
Книги двох письменниць із Чернівців переклали німецькою мовою. Це, зокрема, казки "Зайчик-нестрибайчик" і "Зайчик-нестрибайчик подорожує" Оксани Драчковської та “Чорниці для Анді” Христини Венгринюк. "Ми й не уявляли, що першою іноземною мовою, якою заговорить наш Зайчик, буде німецька. Дякуємо всім причетним!” - зворушено відреагувала авторка казок про Зайчика-Нестрибайчика Оксана Драчковська. https://molbuk.ua/chernovtsy_news/335002-knygy-dvokh-pysmennyc-iz-chernivciv-vyishly-drukom-u-nimechchyni.html
MOLBUK.UA
Книги двох письменниць із Чернівців вийшли друком у Німеччині
Колаж molbuk.ua Книги двох письменниць із Чернівців переклали німецькою мовою. Це, зокрема, казки "Зайчик-нестрибайчик" і "Зайчик-нестрибайчик подорожує" Оксани Драчковської та “Чорниці для Анді” Христини Венгринюк. Книги вийшли друком у Німеччині, пише molbuk.ua reklama “Ми
Like
Love
5
185переглядів