НЕПРОЙДЕНА СТЕЖКА

Стежки у жовтім лісі розійшлися
І жаль мені, що дві не можна брати.
Стояв я довго, мовчки так дивився
На ту, котра вела у хащі лісу,
Губилась десь у тінях як у ґратах.

Тоді обрав я іншу, що петляла,
Можливо, навіть кращу в ту хвилину,
Трава на ній слідів іще не знала,
Хоча насправді там, десь у фіналі
Я бачив дві однакові стежини.

І ранком того дня були дороги
У листі, що крок не торкав ще людський.
О, першу я лишив на потім трохи,
Та знаючи, як шлях веде по кроку,
Засумнівався, що вернусь з безлюддя.

Колись про це скажу з сумним зітханням
Десь через роки, через всі проблеми:
У лісі розійшлися два бажання.
Обрав я те, де не було страждання
І це змінило все в житті моєму.

Роберт Фрост

Переклад: Мирослав Манюк
#переклад
НЕПРОЙДЕНА СТЕЖКА Стежки у жовтім лісі розійшлися І жаль мені, що дві не можна брати. Стояв я довго, мовчки так дивився На ту, котра вела у хащі лісу, Губилась десь у тінях як у ґратах. Тоді обрав я іншу, що петляла, Можливо, навіть кращу в ту хвилину, Трава на ній слідів іще не знала, Хоча насправді там, десь у фіналі Я бачив дві однакові стежини. І ранком того дня були дороги У листі, що крок не торкав ще людський. О, першу я лишив на потім трохи, Та знаючи, як шлях веде по кроку, Засумнівався, що вернусь з безлюддя. Колись про це скажу з сумним зітханням Десь через роки, через всі проблеми: У лісі розійшлися два бажання. Обрав я те, де не було страждання І це змінило все в житті моєму. Роберт Фрост Переклад: Мирослав Манюк #переклад
1
9переглядів