• 17-річна бігунка Лея О’Браєн виграла “золото” чемпіонату Австралії U18 на 100 м, побивши 57-річний рекорд країни
    #StandWithUkraine # #Легка_атлетика #athletics #brovarysport @brovarysport
    https://brovarysport.net.ua/?p=32860
    BROVARYSPORT.NET.UA
    17-річна бігунка виграла чемпіонат Австралії U18 на 100 м й побила 57-річний віковий рекорд країни
    17-річна бігунка Лея О'Браєн виграла "золото" чемпіонату Австралії U18 на 100 м, побивши 57-річний рекорд країни для легкоатлеток до 18 років. О'Браєн у 2023 році виграла чемпіонат Австралії U16 у бігу на 100 м, а вже за рік — виступала на дорослій першості, де посіла дев'яте місце у фіналі. У 2024-
    299views
  • 🏔Зимові Олімпійські ігри 2026 року стануть особливими!

    Вперше Ігри офіційно прийматимуть одразу два міста — Мілан і Кортіна-д’Ампеццо.
    Вперше з 1984 року церемонії відкриття та закриття відбудуться на різних стадіонах:
    Відкриття — на стадіоні Сан-Сіро в Мілані
    Закриття — на історичній арені Верони
    ВСІ НОВИНИ СПОРТУ НА: https://t.me/brovarysport
    #world_sport #спорт #Український_спорт @Brovarysport @sports #Brovary_sport #спорт_sports #brovarysport #interesting_news #олімпійськийспорт
    🏔Зимові Олімпійські ігри 2026 року стануть особливими! ✅Вперше Ігри офіційно прийматимуть одразу два міста — Мілан і Кортіна-д’Ампеццо. ✅Вперше з 1984 року церемонії відкриття та закриття відбудуться на різних стадіонах: 📍Відкриття — на стадіоні Сан-Сіро в Мілані 📍Закриття — на історичній арені Верони ВСІ НОВИНИ СПОРТУ НА: https://t.me/brovarysport #world_sport #спорт #Український_спорт @Brovarysport @sports #Brovary_sport #спорт_sports #brovarysport #interesting_news #олімпійськийспорт
    1
    349views
  • 1
    36views
  • #історія #мова
    Мовна експансія: як українці навчили світ «степової» грамоти
    Ми звикли покірно приймати в свій лексикон усілякі «смузі», «дедлайни» та «коворкінги», вважаючи, що наша мова — це лише затишна світлиця для внутрішнього користування. Але дозвольте розбити цей міф: українське слово вміє мандрувати не гірше за безвізового туриста, і подекуди воно пустило коріння там, де його зовсім не чекали.

    Почнемо з того, що ближче до шлунку — з вареників. Якщо ви опинитеся в Канаді чи США і побачите в меню Pierogi, не поспішайте звинувачувати офіціанта в геополітичній помилці. Хоча слово прийшло в англійську через польську мову, самі поляки чесно визнають: коріння цієї кулінарної експансії — на українському Сході та Галичині. Ми настільки переконливо ліпили ці «вушка» з тіста, що змусили пів світу вивчити назву страви, яку технічно неможливо вимовити з першого разу без акценту .

    До речі, про простір. Ви ніколи не замислювалися, чому англійці називають свої безкраї рівнини словом Steppe? Адже у них є власні plains чи prairies. Але ні, науковий світ обрав саме наше «степ». Описи українських краєвидів XVII століття були настільки епічними, що європейські географи зрозуміли: для такого масштабу свободи і вітру простого англійського слова замало. Потрібно щось, що пахне полином і козацьким потом .

    А де степ — там і Cossack. Це слово стало міжнародним брендом задовго до появи Apple. Від французького cosaques до іспанського cosacos — це не просто назва роду військ, це синонім відчайдушної хоробрості та специфічного стилю життя «без царя в голові та над головою». Ми експортували цей термін разом із образом лицаря, який вміє воювати, танцювати гопак і сміятися в обличчя султану одночасно .

    Але найцікавіше сталося зовсім нещодавно. Слово Maydan здійснило карколомний стрибок з категорії «міська площа» до категорії «глобальний політичний феномен». Сьогодні в Оксфордському словнику це слово означає не просто локацію в Києві, а символ громадянського спротиву та боротьби за цінності. Тепер, коли десь у світі люди виходять виборювати свободу, журналісти BBC чи CNN часто вживають саме цей термін. Ми подарували світу лінгвістичний інструмент для позначення гідності .

    Отже, поки ми бідкаємося про засилля англіцизмів, світ потроху вчить українську. Бо деякі речі — як-от смак справжнього вареника чи дух свободи на Майдані — просто неможливо адекватно перекласти. Їх треба запозичувати разом із назвою.
    #історія #мова Мовна експансія: як українці навчили світ «степової» грамоти 🌍🇺🇦 Ми звикли покірно приймати в свій лексикон усілякі «смузі», «дедлайни» та «коворкінги», вважаючи, що наша мова — це лише затишна світлиця для внутрішнього користування. Але дозвольте розбити цей міф: українське слово вміє мандрувати не гірше за безвізового туриста, і подекуди воно пустило коріння там, де його зовсім не чекали. Почнемо з того, що ближче до шлунку — з вареників. Якщо ви опинитеся в Канаді чи США і побачите в меню Pierogi, не поспішайте звинувачувати офіціанта в геополітичній помилці. Хоча слово прийшло в англійську через польську мову, самі поляки чесно визнають: коріння цієї кулінарної експансії — на українському Сході та Галичині. Ми настільки переконливо ліпили ці «вушка» з тіста, що змусили пів світу вивчити назву страви, яку технічно неможливо вимовити з першого разу без акценту 🥟. До речі, про простір. Ви ніколи не замислювалися, чому англійці називають свої безкраї рівнини словом Steppe? Адже у них є власні plains чи prairies. Але ні, науковий світ обрав саме наше «степ». Описи українських краєвидів XVII століття були настільки епічними, що європейські географи зрозуміли: для такого масштабу свободи і вітру простого англійського слова замало. Потрібно щось, що пахне полином і козацьким потом 🌾. А де степ — там і Cossack. Це слово стало міжнародним брендом задовго до появи Apple. Від французького cosaques до іспанського cosacos — це не просто назва роду військ, це синонім відчайдушної хоробрості та специфічного стилю життя «без царя в голові та над головою». Ми експортували цей термін разом із образом лицаря, який вміє воювати, танцювати гопак і сміятися в обличчя султану одночасно ⚔️. Але найцікавіше сталося зовсім нещодавно. Слово Maydan здійснило карколомний стрибок з категорії «міська площа» до категорії «глобальний політичний феномен». Сьогодні в Оксфордському словнику це слово означає не просто локацію в Києві, а символ громадянського спротиву та боротьби за цінності. Тепер, коли десь у світі люди виходять виборювати свободу, журналісти BBC чи CNN часто вживають саме цей термін. Ми подарували світу лінгвістичний інструмент для позначення гідності 🏛️. Отже, поки ми бідкаємося про засилля англіцизмів, світ потроху вчить українську. Бо деякі речі — як-от смак справжнього вареника чи дух свободи на Майдані — просто неможливо адекватно перекласти. Їх треба запозичувати разом із назвою.
    1
    458views 1 Shares
  • 303views 6Plays
  • https://www.youtube.com/live/SgT3GNpmINE?si=kE4YtxtAeDISUg2j
    https://www.youtube.com/live/SgT3GNpmINE?si=kE4YtxtAeDISUg2j
    103views
  • 126views
  • «Караоке на Майдані» прямо зараз знімають на ВДНГ 🥹

    Остання серія культової передачі вийшла ще у 2019 році.
    #Київ_регіон #Київщина_новини #Київ_Київщина #Київські_новини #Kyiv_region #Kyiv #Kiev_news
    «Караоке на Майдані» прямо зараз знімають на ВДНГ 🥹 Остання серія культової передачі вийшла ще у 2019 році. #Київ_регіон #Київщина_новини #Київ_Київщина #Київські_новини #Kyiv_region #Kyiv #Kiev_news
    267views 3Plays
  • 6
    469views 1 Shares
  • 162views