• Харків
    Харків
    Like
    Love
    2
    131views
  • ❗️Виліт групи стратегічних бомбардувальників Ту-95мс з аеродрому «Оленья», – монітори
    Якщо виліт бойовий, очікуємо на пуски ракет о 03:00 – 04:30. Та ракети в нашому повітряному просторі о 04:30 – 05:30.
    Й до того ж очікується 700+ мопедів,які були запущені з 10 локацій (з деяких вже навіть відбулись повторні пуски).
    ❗️Виліт групи стратегічних бомбардувальників Ту-95мс з аеродрому «Оленья», – монітори Якщо виліт бойовий, очікуємо на пуски ракет о 03:00 – 04:30. Та ракети в нашому повітряному просторі о 04:30 – 05:30. Й до того ж очікується 700+ мопедів,які були запущені з 10 локацій (з деяких вже навіть відбулись повторні пуски).
    37views
  • Не можна врятувати того, хто насолоджується своїми кайданами.
    Не можна врятувати того, хто насолоджується своїми кайданами.
    248views
  • Бірюзові ходові вогні можуть стати кольором автопілота.
    Mercedes вже отримала дозвіл на впровадження таких у Німеччині, а тепер домагається, щоб у США та Китаї їх також закріпили у правилах.

    Потрібно це для того, щоб оточуючі могли легко розпізнати, що тачкою прямо зараз управляє не людина.
    Бірюзові ходові вогні можуть стати кольором автопілота. Mercedes вже отримала дозвіл на впровадження таких у Німеччині, а тепер домагається, щоб у США та Китаї їх також закріпили у правилах. Потрібно це для того, щоб оточуючі могли легко розпізнати, що тачкою прямо зараз управляє не людина.
    Love
    1
    246views
  • Всім чудового настрою 😁

    https://t.me/Ukraineaboveallelse
    Всім чудового настрою 😁 https://t.me/Ukraineaboveallelse
    Like
    1
    54views 3Plays
  • 39views
  • 🔄 Мапу оновлено
    ⚔️ Сили Оборони України звільнили Кучерів Яр, Сухецьке та Затишок, а також відкинули противника поблизу Никанорівки, Нового Шахового та у Федорівці. Ворог просунувся поблизу Новоторецького, Володимирівки та Гатища.
    💬 У випадку неточностей, можете повідомити нам про це через бот @newsdeepstatebot.
    🗺 deepstatemap.live
    Мапа🛑Блог🛑Написати нам🛑 ЗСУHelp🛑Магазин🛑Донат

    https://t.me/Ukraineaboveallelse
    🔄 Мапу оновлено ⚔️ Сили Оборони України звільнили Кучерів Яр, Сухецьке та Затишок, а також відкинули противника поблизу Никанорівки, Нового Шахового та у Федорівці. Ворог просунувся поблизу Новоторецького, Володимирівки та Гатища. 💬 У випадку неточностей, можете повідомити нам про це через бот @newsdeepstatebot. 🗺 deepstatemap.live Мапа🛑Блог🛑Написати нам🛑 ЗСУHelp🛑Магазин🛑Донат https://t.me/Ukraineaboveallelse
    277views
  • 168views
  • Доброго ранку! 🥰

    🔅Новий тиждень — новий старт.

    🔅Хай він буде натхненним та продуктивним.

    🔅Пам’ятайте, що навіть маленькі перемоги мають велике значення.

    Вірте у себе і дійте сміливо!🏆🎯🤝 #farmasi #мотивация
    Доброго ранку! 🥰 🔅Новий тиждень — новий старт. 🔅Хай він буде натхненним та продуктивним. 🔅Пам’ятайте, що навіть маленькі перемоги мають велике значення. Вірте у себе і дійте сміливо!🏆🎯🤝 #farmasi #мотивация
    Like
    1
    773views 28Plays
  • НАновини‼️: Українська класика на івриті — «Кожному місту — звичай і права» Григорія Сковороди перекладено в Ізраїлі в межах Translate Ukraine 2025

    Сатиричний вірш Григорія Сковороди, написаний понад 250 років тому, вперше заговорив івритом.

    Переклад здійснено в рамках державної програми Translate Ukraine 2025 і став частиною роботи ізраїльсько-українського проєкту «Немала נְמָלָה».

    За переклад відповідає Асаф Бартов — ініціатор проєкту, редактор і активний автор івритомовної Вікіпедії, де він разом із Наталією Тимків публікує статті про культуру України.

    Вірш, що засуджує суспільні вади й лицемірство, у 2025 році виявився як ніколи актуальним.

    יש לכל עיר לא מעט מנהגים,
    גם לכל איש יש אין־ספור הגיגים.
    כל לב יאהב בדרכו בחומו,
    גם לכל חך יערב טעמו.

    Символічно, що у 2022 році російська ракета зруйнувала музей Сковороди, але не змогла знищити його слова — вони продовжують звучати, тепер і на івриті.

    У 2025 році Ізраїль продовжить підтримку перекладу українських творів. Серед них — «Антологія української поезії» (том I), що охоплює творчість класиків від Григорія Сковороди до Івана Франка.

    Цей проєкт виграв тендер на переклад і публікацію та був обраний до державної програми Translate Ukraine 2025. Ізраїльське видавництво Persimmon Books Ltd здійснюватиме переклад, друк і поширення за кошти України.

    https://nikk.agency/uk/ukrainska-klasika-na-ivriti/

    #українськапоезія #сковорода #перекладнаіврит #translateukraine #нановини #nanews #ізраїльукраїна #українськалітература
    НАновини‼️: Українська класика на івриті — «Кожному місту — звичай і права» Григорія Сковороди перекладено в Ізраїлі в межах Translate Ukraine 2025 Сатиричний вірш Григорія Сковороди, написаний понад 250 років тому, вперше заговорив івритом. Переклад здійснено в рамках державної програми Translate Ukraine 2025 і став частиною роботи ізраїльсько-українського проєкту «Немала נְמָלָה». За переклад відповідає Асаф Бартов — ініціатор проєкту, редактор і активний автор івритомовної Вікіпедії, де він разом із Наталією Тимків публікує статті про культуру України. Вірш, що засуджує суспільні вади й лицемірство, у 2025 році виявився як ніколи актуальним. יש לכל עיר לא מעט מנהגים, גם לכל איש יש אין־ספור הגיגים. כל לב יאהב בדרכו בחומו, גם לכל חך יערב טעמו. Символічно, що у 2022 році російська ракета зруйнувала музей Сковороди, але не змогла знищити його слова — вони продовжують звучати, тепер і на івриті. У 2025 році Ізраїль продовжить підтримку перекладу українських творів. Серед них — «Антологія української поезії» (том I), що охоплює творчість класиків від Григорія Сковороди до Івана Франка. Цей проєкт виграв тендер на переклад і публікацію та був обраний до державної програми Translate Ukraine 2025. Ізраїльське видавництво Persimmon Books Ltd здійснюватиме переклад, друк і поширення за кошти України. https://nikk.agency/uk/ukrainska-klasika-na-ivriti/ #українськапоезія #сковорода #перекладнаіврит #translateukraine #нановини #nanews #ізраїльукраїна #українськалітература
    NIKK.AGENCY
    Українська класика на івриті: «Усякому місту — вдача і права» Григорія Сковороди вже перекладено проектом «Немала נְמָלָה» у рамках програми Translate Ukraine 2025 - Новости Израиля НАновости
    Ізраїльське видавництво Persimmon Books та проект «Немала נְמָלָה» готують видання антології української поезії – від Сковороди до Франка – у рамках програми Translate Ukraine 2025. Це зміцнює культурні зв'язки між Ізраїлем та Україною.
    Like
    1
    5Kviews