Прибувши з іншого боку Безмежності,
Через неймовірні безодні божествене око вдивлялося;
У місії сонця дослідник,
Здавалося, що посеред важкої космічної паузи,
Виснаженого та втомленого світу торпору,
Шукав він дух занедбаний та самотній,
Занадто впавший аби віднайти забуте блаженство.

Arrived from the other side of boundlessness
An eye of deity peered through the dumb deeps;
A scout in a reconnaissance from the sun,
It seemed amid a heavy cosmic rest,
The torpor of a sick and weary world,
To seek for a spirit sole and desolate
Too fallen to recollect forgotten bliss.


#Савітрі #Шрі_Ауробіндо #книга_перша #пісня_перша #1_1_9
Прибувши з іншого боку Безмежності, Через неймовірні безодні божествене око вдивлялося; У місії сонця дослідник, Здавалося, що посеред важкої космічної паузи, Виснаженого та втомленого світу торпору, Шукав він дух занедбаний та самотній, Занадто впавший аби віднайти забуте блаженство. Arrived from the other side of boundlessness An eye of deity peered through the dumb deeps; A scout in a reconnaissance from the sun, It seemed amid a heavy cosmic rest, The torpor of a sick and weary world, To seek for a spirit sole and desolate Too fallen to recollect forgotten bliss. #Савітрі #Шрі_Ауробіндо #книга_перша #пісня_перша #1_1_9
265переглядів