В Україні зʼявилося нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на перекладах балканської літератури.
За словами співзасновниці, ідея виникла ще наприкінці 2022 року, аби дати змогу читачам пізнати та полюбити літературу Балкан.

«Я захоплююсь Балканами, перекладами художньої літератури, переважно хорватської, вже понад десять років, і завжди, читаючи нову книгу, приміром, боснійського автора, в голові пульсувала думка про те, що як шкода, що українські читачі не можуть так само насолодитись нею, бо немає такого перекладу», — каже Ірина.

Назву видавництва обрали ще у 2022 році, коли йшлось активне обговорення ідеї створення видавництва: «“КоїМояКай” — це неологізм, на який по-доброму скаржаться читачі та всі, хто вперше його чує, бо з першого разу вимовити складно. Назва ніби коротка, і складається з віддалено знайомих слів чи їхніх уривків, але водночас її складно вимовити, потрібно звикнути, перш ніж вивчиш і полюбиш. Такою ж для нас є й балканська література й ті тексти, над якими ми працюємо, — потрібно пройти певний процес осмислення, прийняття та пізнання».

У грудні 2024 року видавництво отримало з друку перше видання — роман «50 цигарок на честь Єлени» сучасної хорватської письменниці Марини Вуйчич. Це перший переклад письменниці українською мовою, роботу над яким видавництво розпочало ще у 2023 році.

#новини #літературний_флюгер
В Україні зʼявилося нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на перекладах балканської літератури. За словами співзасновниці, ідея виникла ще наприкінці 2022 року, аби дати змогу читачам пізнати та полюбити літературу Балкан. «Я захоплююсь Балканами, перекладами художньої літератури, переважно хорватської, вже понад десять років, і завжди, читаючи нову книгу, приміром, боснійського автора, в голові пульсувала думка про те, що як шкода, що українські читачі не можуть так само насолодитись нею, бо немає такого перекладу», — каже Ірина. Назву видавництва обрали ще у 2022 році, коли йшлось активне обговорення ідеї створення видавництва: «“КоїМояКай” — це неологізм, на який по-доброму скаржаться читачі та всі, хто вперше його чує, бо з першого разу вимовити складно. Назва ніби коротка, і складається з віддалено знайомих слів чи їхніх уривків, але водночас її складно вимовити, потрібно звикнути, перш ніж вивчиш і полюбиш. Такою ж для нас є й балканська література й ті тексти, над якими ми працюємо, — потрібно пройти певний процес осмислення, прийняття та пізнання». У грудні 2024 року видавництво отримало з друку перше видання — роман «50 цигарок на честь Єлени» сучасної хорватської письменниці Марини Вуйчич. Це перший переклад письменниці українською мовою, роботу над яким видавництво розпочало ще у 2023 році. #новини #літературний_флюгер
Like
Love
5
587переглядів